Примеры употребления "Ближнему Востоку" в русском с переводом "middle east"

<>
Нам удалось изменить отношение людей к Ближнему Востоку. We really changed how people see the Middle East.
Она является редактором Глобальных Голосов по Ближнему Востоку. She is the Middle East editor for Global Voices.
По всему Ближнему Востоку вода является вопросом безопасности. Across the Middle East, water is a security issue.
Остальные 33 разбросаны по Европе, Ближнему Востоку и Африке. And 33 are spread between Europe, the Middle East and Africa.
Иордания и Марокко также пытаются примкнуть к новому Ближнему Востоку. Jordan and Morocco are also trying to associate themselves with the new Middle East.
Демократическому, прозападному Ближнему Востоку так и не было суждено появиться. A democratic, pro-Western Middle East is not in the cards.
Предсказание коллапса саудовской династии стало основным содержанием комментариев по Ближнему Востоку. Predicting the collapse of the House of Saud has become a mainstay of Middle East commentary.
Такие типы храмов распространены по всему Ближнему востоку, особенно в Египте. That type of temple influenced all of the Middle East, mainly Egypt.
На этом пути по Ближнему Востоку разбросаны буквально сотни такого рода сообществ. There are literally hundreds of those kinds of communities across the Middle East, across the path.
Однако Дубай также показал остальному Ближнему Востоку, чего может добиться дух предпринимательства. Yet, Dubai has also shown the rest of the Middle East what entrepreneurial spirit can accomplish.
Впервые, по всему Ближнему Востоку идет открытая дискуссия о роли религии в политике. Across the Middle East, for the first time, there is open debate about the role of religion in politics.
То же самое можно сказать и о религиозных конфликтах по всему Ближнему Востоку. The same is true of religious conflicts throughout the Middle East.
Растущий интерес Китая к Ближнему Востоку также снижает вероятность вывода оттуда американских войск. China's growing interest in the Middle East also decreases the likelihood of an American withdrawal.
Глобальный обвал цен на нефть опустошил экономики по всему Ближнему Востоку и Северной Африке. The global oil-price bust has devastated economies across the Middle East and North Africa.
Участники этого мероприятия поддержали также призывы к созыву международной мирной конференции по Ближнему Востоку. The participants had also supported calls for convening an international peace conference on the Middle East.
Более того, потрясения в Ираке вполне могут иметь непредсказуемые последствия по всему Ближнему Востоку. Moreover, the convulsions in Iraq may well have incalculable repercussions throughout the Middle East.
Юрисконсульт делегации Египта на мирной конференции по Ближнему Востоку в Кемп-Дэвиде (1978 год). Legal Adviser to the Egyptian delegation to the Camp David Middle East Peace Conference (1978).
Это относится не только к Египту, но и почти ко всему остальному Ближнему Востоку. This applies not only to Egypt, but to almost all of the wider Middle East.
Результаты теперь ясны: гуманитарная катастрофа и серьезный вызов арабскому Ближнему Востоку, сформировавшемуся за последнее столетие. The results are now clear: a humanitarian disaster and a grave challenge to the Arab Middle East as it has been constituted for the last century.
И Европа может оказать помощь Ближнему Востоку - соседней с ней областью - в достижении подобной стратегической цели. And Europe can help the Middle East - its neighboring region - achieve this strategic objective.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!