Примеры употребления "Бисмарком" в русском

<>
Переводы: все35 bismarck35
Объединение Германии в XIX веке Бисмарком произошло во время высшей точки европейского национализма. Bismarck’s unification of Germany in the nineteenth century occurred at the high-water mark of European nationalism.
На практике, сфера влияния государства часто выходила за пределы этой концепции (как, скажем, в случае с введением Бисмарком пенсий по возрасту в Германии в 1889 году). In practice, the state's reach often went beyond this conception (as, say, in the case of Bismarck's introduction of old-age pensions in Germany in 1889).
Другие западные государства, например, Германия, с успехом полагались на централизованное регулирование и системы социального страхования с момента реформирования Бисмарком немецкого законодательства о несчастных случаях в 80-х годах 19-го века. Other western states, such as Germany, have successfully relied on centralized regulation and social insurance systems ever since Bismarck reformed the German law of accidents in the 1880's.
«Бисмарк» его потопил, буквально разорвав в клочья. The Bismarck sunk it, blew her to bits.
Пока я готовился, моряки заметили «Бисмарк» (немецкий линкор). While I was getting ready, they spotted the Bismarck (the German battleship).
Отто фон Бисмарк когда-то описал модели мировой истории. Otto von Bismarck once described the patterns of world history.
В течение двух лет Вильгельм II избавился от Бисмарка. Within two years, Wilhelm II dismissed Bismarck.
Упоминание имени Бисмарка в дебатах, несомненно, навредит франко-германскому сотрудничеству. Injecting Bismarck's name into the debate will undoubtedly trouble Franco-German cooperation.
Позже этот альянс возродился в форме Союза трех императоров Бисмарка. The alliance was later relaunched as Bismarck’s Three Emperors’ League.
Мы преследовали «Бисмарк» до тех пор, пока у нас не закончилось топливо. We chased the Bismarck until we ran out of petrol.
Зачем даже думать о Бисмарке, если вы хотите мирных отношений в Европе? Why even think of Bismarck if you want European amity?
"Наступит крах, если события будут идти по этому пути", писал Отто фон Бисмарк в девятнадцатом веке. "The crash will come if things go on like this," Otto von Bismarck wrote in the nineteenth century.
Бисмарк был прав, когда сказал, что никогда нельзя слишком внимательно рассматривать, как делают законы и колбасы. Bismarck was right when he said one should never look too closely at how laws and sausages are made.
В то время французская армия зализывала раны после поражения у Седана и основания германской империи Бисмарка. At that time, the French army was licking its wounds from the defeat at Sedan and the creation of Bismarck's imperial Germany.
Германия может потерять и главную опору своего влияния на международной арене - способность быть "честным маклером", говоря словами Бисмарка. It may also be destroying the main pillar of its influence in international politics more broadly-that is, its ability to act as an "honest broker," to use Bismarck's famous phrase.
Его дед, Вильгельм I, руководил военными успехами Пруссии, которые дали возможность Бисмарку создать объединенный Рейх в 1871 году. His grandfather, Wilhelm I, had presided over Prussia's military victories, which enabled Bismarck to create the unified Reich in 1871.
У руля китайской дипломатии стоит не Бисмарк, но нет здесь и импульсивного кайзера: только сравнительно предусмотрительные и компетентные технократы. There is no Bismarck at the helm of Chinese diplomacy, but there is no impetuous Kaiser either: just relatively prudent and competent technocrats.
Немецкие СМИ изобилуют ссылками на Маргарет Тэтчер и Отто фон Бисмарка, провозглашая Меркель Железной Леди или даже Железным Канцлером. In the German media, references to Margaret Thatcher and Otto von Bismarck abound, with Merkel hailed as an Iron Lady, even an Iron Chancellor.
Отто фон Бисмарк это распознал, как и его немецкий товарищ, Конрад Аденауэр; оба, в памятной фразе Бисмарка, могли слышать “шелест Божьего плаща”. Otto von Bismarck did, as did his fellow German Konrad Adenauer; both, in Bismarck’s memorable phrase, could hear “the rustle of God’s cloak.”
Отто фон Бисмарк это распознал, как и его немецкий товарищ, Конрад Аденауэр; оба, в памятной фразе Бисмарка, могли слышать “шелест Божьего плаща”. Otto von Bismarck did, as did his fellow German Konrad Adenauer; both, in Bismarck’s memorable phrase, could hear “the rustle of God’s cloak.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!