Примеры употребления "Бессрочная" в русском

<>
Вместе с тем бессрочная пролонгация Договора не предполагает права на бессрочное обладание ядерным оружием государствами, обладающими ядерным оружием. The indefinite extension of the Treaty did not, however, imply the right to indefinite possession of nuclear weapons by nuclear-weapon States.
В этой стране все больше понимают, что существующая ситуация – бессрочная оккупация Израилем территорий, населенных в основном палестинцами – вступает в противоречие с решимостью Израиля оставаться безопасным, процветающим и демократическим еврейским государством. There is a growing awareness in Israel that the current situation – one of open-ended Israeli occupation of lands mostly populated by Palestinians – is inconsistent with Israel’s determination to remain a secure, prosperous, Jewish, and democratic state.
Целям Израиля – быть перманентной еврейской демократической, безопасной и процветающей страной – угрожает бессрочная оккупация занятых земель и меняющиеся демографические реалии. Israel’s objective of being a permanent Jewish, democratic, secure, and prosperous country is threatened by open-ended occupation and evolving demographic realities.
Бессрочная пролонгация Договора является частью соглашения, содержащего резолюцию по Ближнему Востоку, принятую на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО. The indefinite extension of the Treaty had been part of an agreement containing the resolution on the Middle East adopted at the 1995 NPT Review and Extension Conference.
Фактически у них часто есть мощные стимулы к тому, чтобы остаться: бессрочная виза и действующая лицензия на медицинскую практику. In fact, they are often given strong incentives to stay: permanent-visa status and a valid license to practice medicine.
Вторая обзорная Конференция государств-участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) условилась в 1995 году, что бессрочная пролонгация Договора не дает государствам, обладающим ядерным оружием, привилегии на вечное обладание ядерным оружием. The second Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in 1995 agreed that the indefinite extension of the Treaty does not accord the nuclear-weapon States the privilege to possess nuclear weapons in perpetuity.
Контракты были как срочными, так и бессрочными. The contracts were for both definite and indefinite time periods.
2. Будет ли программа QE бессрочной? 2. Is the QE programme going to be open-ended?
замены постоянных контрактов бессрочными «непрерывными назначениями», как это ранее рекомендовано Генеральной Ассамблее; Replacing permanent contracts with open-ended “continuing appointments”, as previously recommended to the General Assembly.
Если вы соблюдаете эти условия использования, вам предоставляются указанные ниже бессрочные права пользователя. If you comply with these license terms, you have the perpetual rights below.
временные назначения не по срочному контракту (например, бессрочные назначения); Temporary appointments which are not for a fixed term (e.g. indefinite appointments);
Израиль и Хамас согласились на бессрочное перемирие в прошлый вторник. Israel and Hamas agreed to an open-ended truce last Tuesday.
Но ещё лучше было бы бессрочное снижение процентных ставок и контроль будущих расходов. Better yet would be permanent rate reductions and controls on future spending.
И все, что вы добавляете, музыку, например, на все это Лукас обладает бессрочными правами и может использовать бесплатно. Indeed, anything you add to the mashup, music you might add, Lucas has a worldwide perpetual right to exploit that for free.
В 2000 году МПП также ввела бессрочные назначения для вновь набираемых международных служащих категории специалистов. WFP also introduced indefinite appointment contracts for new international Professional staff in 2000.
Бессрочные программы, например, поток финансовой помощи беднейшим развивающимся странам, имеют в лучшем случае весьма ограниченный успех. Open-ended commitments, like aid flows to poor developing countries, have had only limited success, at best.
замены постоянных контрактов бессрочными " непрерывными назначениями ", как это было ранее рекомендовано Генеральной Ассамблее ". Replacing permanent contracts with open-ended'continuing appointments', as previously recommended to the General Assembly.”
Допустим, правительство Аргентины выпустило бессрочные облигации, по которым выплачивается ежегодный дивиденд в песо, равный одной десятимиллиардной от ВВП Аргентины. Suppose that the Argentine government issued perpetual bonds that paid an annual dividend equal to one ten-billionth of Argentine GDP, payable in pesos.
Бессрочный запрет на сирийских беженцев, введённый США, ярко высветил одну из главных проблем нашего времени. The indefinite ban on Syrian refugees imposed by the United States has cast a bright spotlight on one of the great challenges of our time.
Мы предполагаем услышать подробности того, насколько бессрочной является программа в действительности, и как ЕЦБ попытается не допустить нарушения уклада рынка, как мы описали выше. We expect to hear details about how open-ended this programme actually is and how the ECB will try to avoid disrupting the market, as we mention above.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!