Примеры употребления "Беря" в русском с переводом "pick up"

<>
В этом случае это происходит интуитивно. Этот студент, скорее всего, в первый раз управляющий роботом, выполняет очень сложную задачу по манипулированию, беря предметы и производя манипуляцию вот так, совершенно интуитивно. In this case it's very intuitive; this student, probably his first time using it, doing very complex manipulation tasks, picking up objects and doing manipulation, just like that. Very intuitive.
Где мы будем брать Глисона? Where do we pick up Gleason?
Если хотите жить, берите свою часть груза. If you want to live, pick up your load.
Он звонил, но я не брала трубку. He's been cag me, but I didn't pick up.
Классификатор берет сообщения по одному из очереди отправки. The categorizer picks up one message at a time from the Submission queue.
Дилеры приходят, сдают наличность, берут куклу, возвращают пустую. Dealers come, drop off the cash, pick up a doll, return the empty.
После этого классификатор берет по одному сообщению для классификации. The categorizer picks up one message at a time for categorization.
Она уже давно не брала кисть в руки, но. She hasn't picked up a brush in years, but.
Он берет в руки пластиковую модель вороны, стоящую на книжной полке. He picks up a plastic model of a crow from his bookshelf.
Так что шевелите своей крепкой задницей и берите свои чёртовы чемоданы. Toddle that well-marbled ass back over there and pick up your own damn bags.
А потом таким ассистентам, как я, приходится брать на себя обучение студентов. Then it falls on teaching assistants like me to pick up the slack in the classroom.
Его не будет целый вечер по личным делам, и он не берет мобильный. He's out all evening on personal business and he's not picking up his cell phone.
Люди подходили, брали эти образчики чужой культуры, съедали, вступали в разговоры и уходили. And people came up and picked up the culturally resonant image of the falafel, ate it and, you know, talked and left.
Однако молодой немецкий доктор берёт тетрадь Кохрейна и говорит своим коллегам: "Этот вывод неопровержим. But a young German doctor picks up Archie Cochrane's exercise book and says to his colleagues, "This evidence is incontrovertible.
Она может брать очень хрупкие предметы вроде сырого яйца, или, в этом случае, лампочки. It can pick up very delicate objects like a raw egg, or in this case, a lightbulb.
Когда ребенок берет в руки оружие, он становится мужчиной и внушает страх, если не уважение. When a child picks up a gun, he becomes a man and inspires fear, if not respect.
Мелани берет другого ягненка, ставит его на столбик, накручивает резинку на хвост и на мошонку. Melanie picks up another lamb, puts it on the post, band goes on the tail, band goes on the scrotum.
Если еврозона примет программу, описанную выше, Германии не придется брать на себя какие-либо счета. If the eurozone adopts the program outlined above, there should be no need for Germany to pick up any tab.
Если будешь запрыгивать на меня каждый раз, когда я беру молоток, я этот ремонт никогда не закончу. You keep jumping me every time I pick up a hammer, I'm never going to finish this thing.
Школа Умелых Ручек то место, где дети могут брать палки и молотки и другие опасные предметы, и оправдать ваше доверие. Tinkering School is a place where kids can pick up sticks and hammers and other dangerous objects, and be trusted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!