Примеры употребления "Бернской" в русском

<>
Хотя кое-какие положения действующего Закона об авторском праве не соответствуют требованиям Бернской конвенции и ВТО/ТАПИС в части ретроактивной защиты, проект поправок нацелен на введение ретроактивной защиты в сфере авторского права и смежных прав. While some provisions of the Copyright Law in force do not correspond to the Bern Convention and the WTO/TRIPS requirements for retroactive protection the draft amendments are aimed at introducing retroactive protection in the area of copyright and neighbouring rights.
Конвенции 1979 года об охране фауны и флоры и природных сред обитания в Европе (Бернской конвенции). Convention on the Conservation of European Wildlife and Natural Habitats, 1979 (“Berne Convention”).
Эта стратегия является одним из основных механизмов осуществления Конвенции о биологическом разнообразии и Конвенции об охране дикой фауны и флоры и природных сред обитания в Европе (Бернской конвенции) 4, при этом она также укрепляет режим Конвенции по борьбе с опустыниванием, Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, Боннской конвенции о мигрирующих видах, Рамсарской конвенции и режим Директив Европейского союза (ЕС), касающихся мест обитания и птиц. It is a major mechanism for implementing the Convention on Biological Diversity and the Convention on the Conservation of European Wildlife and Natural Habitat (Bern Convention), 4 and reinforces the Convention to Combat Desertification, the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Bonn Convention on Migratory Species, the Ramsar Convention and the European Union (EU) habitats and birds directives.
Литва присоединилась к Парижскому акту (1971 года) Бернской конвенции, к Римской конвенции и Женевской конвенции о фонограммах. Lithuania has acceded to the Paris Act (1971) of the Berne Convention, to the Rome Convention and to the Geneva Phonograms Convention.
УВКБ также активно участвует в осуществляемой под руководством Швейцарии Бернской инициативе и содействует работе созданной в декабре 2003 года Глобальной комиссии по вопросам международной миграции, которая приступила, в частности, к анализу недостатков нынешних подходов к миграции и к изучению взаимосвязей с другими проблемами. UNHCR is also an active participant in the Swiss-led Berne Initiative and contributes to the work of the Global Commission on International Migration, founded in December 2003, which has begun, inter alia, to analyse gaps in current approaches to migration and examine inter-linkages with other challenges.
С 1996 года Азербайджанская Республика является членом ВОИС, с 1997 года участвует во Всемирной конвенции по авторскому праву, а с 1998 года является членом Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений, с 2001 года- участницей Женевской конвенции об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм. It joined WIPO in 1996 and acceded to the Universal Copyright Convention in 1997, the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works in 1998, and the Geneva Convention for the Protection of Producers of Phonograms Against Unauthorized Duplication of Their Phonograms in 2001.
Конвенция об охране дикой фауны и флоры и природных сред обитания в Европе (Бернская конвенция) Convention on the Conservation of European Wildlife and Natural Habitats (Bern Convention)
Центр по проблемам развития и окружающей среды Бернского университета, Швейцария, возглавляет центр управления этим объектом, который занимается разработкой долгосрочной стратегии в области исследований и мониторинга. The Centre for Development and Environment at the University of Berne, Switzerland, leads the site's Management Centre which is developing a long-term research and monitoring concept.
В проекте " Дон Кихот " принимают участие компании Deimos (генподрядчик) и Astrium, Пизанский университет, Фонд " Космическая стража ", Парижский геофизический институт и Бернский университет. The team involved in the Don Quijote mission is Deimos (the prime contractor), Astrium, the University of Pisa, the Spaceguard Foundation, the Paris Geophysical Institute (IPGP) and the University of Bern.
Уганда принимает к сведению прекрасно проработанный документ — международную программу регулирования миграции, — в разработке которого наша страна приняла участие в рамках глобального консультативного процесса как на региональном уровне, так и в контексте Бернского процесса. Uganda takes cognizance of the well-developed manual, the International Agenda for Migration Management, to which my country contributed during the global consultative process at the regional level and under the Berne Initiative.
Обмен оперативной (разведывательной) информацией с иностранными партнерами производится в рамках многосторонних полицейских организаций, Интерпол и Европол, и многосторонних механизмов, таких, как Бернский клуб и Группа «Эгмонт», а также на основе двусторонних соглашений. Exchange of operational (intelligence) information with foreign partners is carried out within the framework of multilateral police organisations, INTERPOL and EUROPOL, and multilateral instruments, such as the Bern and the Egmont clubs and also on the basis of bilateral agreements.
Эти рамки, известные под названием «Международная повестка дня в области регулировании миграции», разрабатываются в ходе различных запланированных на 2004 год региональных консультаций и будут приняты в целом в конце года на втором международном симпозиуме по миграции («Бернская инициатива II»). This framework — known as the International Agenda for Migration Management — is being drawn up through a series of regional consultations during 2004 and will, in principle, be adopted at the end of the year during the Second International Symposium on Migration (Berne II).
Как и в предыдущие годы Представитель продолжал — в сотрудничестве с Проектом по проблемам внутреннего перемещения населения Института Брукингса и Бернского университета — проводить и организовывать исследования по проблеме внутреннего перемещения и связанным с ней вопросам. As in previous years, the Representative, in cooperation with the Brookings-Bern Project on Internal Displacement, continued to carry out and commission research on internal displacement and related issues.
Например, Бернская конвенция — международное соглашение о защите авторских прав — утверждает, что авторские права на большинство типов произведений должны действовать по крайней мере в течение 50 лет после смерти автора, однако законы некоторых стран могут предусматривать более продолжительные сроки действия авторских прав. For example, the Berne Convention, an international treaty about copyright, states that the copyrights for most types of works must last at least 50 years after the author’s death, but countries are free to set longer copyright terms in their own laws.
Секретариат Конвенции об охране дикой фауны и флоры и природных сред обитания в Европе (Бернская конвенция) сообщает о том, что все документы, представляемые ее Постоянному комитету для информации или принятия решений, доступны общественности на вебсайте Совета Европы. The secretariat of the Convention on the Conservation of European Wildlife and Natural Habitats (Bern Convention) reports that all documents submitted to its Standing Committee, either for decision or information, are publicly available through the Council of Europe's website.
В марте 2009 года в рамках пятого Всемирного водного форума было проведено параллельное мероприятие по теме «Горы мира — водонапорные башни XXI века?», которое было совместно организовано ФАО, Международным центром по комплексному освоению горных районов, Непальским фондом охраны водных ресурсов и Географическим институтом Бернского университета. In March 2009, the fifth World Water Forum held a side event on the theme “Mountains of the World: water towers for the 21st Century?”, which was organized jointly by FAO, the International Centre for Integrated Mountain Development, the Nepal Water Conservation Foundation and the Geographic Institute of the University of Berne.
Многие другие экологические директивы, стратегии и конвенции связаны с РДВП ЕС и должны рассматриваться в качестве всеобъемлющей политики интеграции, связанной с развитием ВВТ/, включая Директивы ЕС по охране мест обитания и птицам (экологическая сеть Натура 2000) и Бернскую Конвенцию (сеть Изумруд). Many other environmental directives, policies and conventions interface with the EU WFD and need to be considered for comprehensive policy integration related to IWT development,/including the EU Habitats and Birds Directives (Natura 2000 ecological network) and the Bern Convention (Emerald network).
Отвечая на замечания и вопросы различных делегаций, Швейцария сообщила, что создание " индекса прав человека "- бесплатной базы данных, содержащей в разбивке по каждой отдельной стране все рекомендации, сформулированные договорными органами и специальными процедурами,- было возложено на Бернский университет, и с 2007 года этот индекс передан в ведение и под управление УВКПЧ. In response to comments and questions put forward by various delegations, Switzerland informed that it had mandated the University of Berne to set up the Human Rights Index, a database which brings together all recommendations, country by country, by treaty bodies and special procedures, accessible free of charge, and which since 2007 has been taken over and in managed by OHCHR.
В июне 2007 года совместно с УВКБ и проектом Института Брукингса и Бернского университета Представитель организовал рабочее совещание по проблеме длительных перемещений в целях определения мер, которые необходимо принять для более эффективной помощи и защиты этих перемещенных лиц, с акцентом на долгосрочные решения. In June 2007, the Representative together with UNHCR and the Brookings-Bern project organized a brainstorming workshop on protracted displacement situations with a view to identifying the measures needed to improve the assistance and protection offered to displaced persons in such situations, with an emphasis on durable solutions.
1 декабря 2006 года по приглашению Федерального департамента иностранных дел Швейцарии Специальный докладчик присутствовал на организованном в Брюсселе рабочем совещании по " Бернскому процессу ", в ходе которого состоялся неофициальный обмен информацией и опытом между придерживающимися аналогичных убеждений государствами и учреждениями, участвующими в диалоге, консультациях и техническом сотрудничестве с Китаем в интересах поощрения и защиты прав человека. On 1 December 2006, at the invitation of the Federal Department of Foreign Affairs of Switzerland, the Special Rapporteur participated in a workshop of the “Berne Process”, in Brussels, which is an informal exchange of information and experiences between like-minded States and institutions that are engaged in dialogues, consultations or technical cooperation with China to promote and protect human rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!