Примеры употребления "Беременные" в русском

<>
Переводы: все639 pregnant631 gravid1 другие переводы7
Беременные коровы побеги не устраивают. A pregnant cow would never run away.
Монахини, девочки-скауты и беременные избегают процедуры досмотра. 50 Nuns, girl guides and pregnant women 50 get waved through.
Все беременные до 1997 года обследовались на предмет ВИЧ-инфицированности. Until 1997 all pregnant women were tested for HIV infection.
В бедных странах беременные женщины часто должны полагаться на себя; In poor countries, pregnant women often must fend for themselves;
Беременные также нуждаются в повышенном содержании белка, витаминов и микроэлементов в меню. Pregnant women also need high-protein food, vitamins and minerals on the menu.
Тем не менее в ряде районов беременные женщины получают йодированное масло в капсулах. However, pregnant women in some areas receive iodized oil capsules.
Беременные женщины и женщины, имеющие при себе детей, водворению в карцер не подлежат. Pregnant women and women whose children are detained with them may not be sent to a punishment cell.
Вот ситуация в роддоме в Африке: матери приходят, беременные или уже с детьми. This is a picture of a maternal health clinic in Africa - mothers coming, pregnant and with their babies.
ВИЧ-инфицированные беременные женщины должны иметь доступ к ППМР услугам, чтобы родить ВИЧ-отрицательных детей. HIV-positive pregnant women must get PMTCT services in order to have HIV-negative babies.
Беременные работницы имеют право на дополнительные перерывы и в принципе не обязаны трудиться в ночное время или сверхурочно. Pregnant employees are entitled to extra breaks and, in principle, are not obliged to do night work or overtime.
В бедных странах беременные женщины часто должны полагаться на себя; там нет системы здравоохранения и им некуда обратиться. In poor countries, pregnant women often must fend for themselves; they have no healthcare and nowhere to turn.
Каждый год малярия уносила жизни миллиона людей, при этом чаще всего страдали беременные женщины и дети до пяти лет. Malaria was killing one million people each year, with mortality concentrated among pregnant women and children under the age of five.
Все женщины с ВИЧ, в том числе беременные, имеют свободный доступ к лечебным учреждениям для получения лечебной и консультативной помощи. All women with HIV, including those who are pregnant, have free access to health care facilities and counselling.
Беременные женщины получают так называемую «материнскую карточку» на прохождение двенадцати медицинских осмотров (даже более, если это необходимо) у своего доктора. Pregnant women receive a " maternity card " for twelve check-up examinations (and more where necessary) from their doctor.
Даже хуже того - в некоторые года это были только принимавшие лекарства внутривенно, а в некоторые года это были только беременные женщины. But even worse - some years it's only IV drug users, some years it's only pregnant women.
Ранее эту льготу имели только осужденные беременные женщины и женщины, имеющие при себе грудных детей (ст. 55 Исправительно-трудового кодекса Белорусской ССР). Previously, only convicted pregnant women and women with nursing infants enjoyed this privilege (art. 55 of the Correctional Labour Code of the Belorussian Soviet Socialist Republic).
Беременные женщины по своему желанию могут пройти тест на вирус, и в период с 1996 года по 2003 год положительный результат показали 302 теста. Pregnant women could be tested for the virus voluntarily, and between 1996 and 2003, 302 pregnant women had tested positive.
Жители, пользующиеся водой из обследованных колодцев, беременные женщины были ознакомлены с результатами проверки качества воды и им были даны рекомендации по использованию безопасной воды. The results of water tests are presented to users of the examined pit wells, pregnant women, as well as recommendations relating to the use of safe water are given.
В рамках национальных программ все чаще применяется практика, когда беременные женщины проходят проверку на ВИЧ «по желанию», даже во время родов, без предварительного консультирования. Increasingly, national programmes employ routine “opt-out” HIV testing of pregnant women, even during labour and delivery, without pre-test counselling.
По этому соглашению и в рамках минимальной программы в интересах детей и подростков коренных народностей беременные женщины могут по своему усмотрению выбирать тип родоразрешения. Under the agreement, and within the framework of the Minimum Agenda for Indigenous Children and Adolescents, pregnant women are free to choose the type of childbirth they wish.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!