Примеры употребления "Бенином" в русском с переводом "benin"

<>
Переводы: все267 benin267
Проектная документация готовилась в сотрудничестве с САМ, Анголой, Бенином и Сенегалом. Project documents have been prepared in collaboration with AMU, Angola, Benin and Senegal.
Вместо этого Судан (наряду с Бенином) был наименее успешной командой турнира, проиграв все три игры, которые сыграл. Instead, Sudan (along with Benin) was the tournament's least successful team, losing all three games that it played.
В связи с тем, что между Кубой и Бенином сложились добрые отношения, Бенин никогда не применял мер, связанных с экономической блокадой, в отношении Кубы. Since Cuba and Benin have always enjoyed good relations, Benin has not taken any measure to impose an economic embargo against Cuba.
Все примерно 3600 военнослужащих сил ЭКОМИЛ, состоящих из контингентов, предоставленных Бенином, Гамбией, Ганой, Гвинеей-Бисау, Мали, Нигерией, Сенегалом и Того, были переподчинены МООНЛ в качестве миротворцев Организации Объединенных Наций. All of the approximately 3,600 ECOMIL troops, comprising contingents from Benin, the Gambia, Ghana, Guinea-Bissau, Mali, Nigeria, Senegal and Togo, were reassigned to UNMIL as United Nations peacekeepers.
в контексте своей работы над комплексными стратегиями для приграничных районов способствовала реализации инициативы ЭКОВАС по созданию зон мира в приграничных районах (“pays frontiere”), особенно в пограничной зоне между Бенином и Нигерией; In the context of its work on integrated strategies for border areas, contributed to the implementation of the ECOWAS initiative on borders as zones of peace (“pays frontière”) — especially along the Benin/Nigeria border zone;
В этой связи Аргентина приветствует присоединение к Соглашению 12 мая 2003 года Ганы, ставящее ее в один ряд с Аргентиной, Бенином, Намибией и Уругваем, являющимися членами зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике, ратифицировавшими этот документ, целью которого является недопущение двойной регистрации судов. In this context, Argentina welcomes the accession of Ghana, on 12 May 2003, by which it joined Argentina, Benin, Namibia and Uruguay as States members of the zone of peace and cooperation in the South Atlantic in ratifying the Agreement, which is designed to avoid dual registration of vessels.
В 2007 году, приняв к сведению усилия, прилагаемые Бенином для укрепления правовой базы, направленной на борьбу с насилием в отношении женщин, КПП50 выразил сожаление по поводу того, что в проекте Уголовного кодекса насилие в быту и торговля женщинами не квалифицируются в качестве отдельного преступления. In 2007, while taking note of the efforts made by Benin in strengthening the legislative framework related to violence against women, CAT regretted that the draft penal code does not include a specific offence on domestic violence and trafficking of women.
Он отметил шаги, принятые Бенином по институционализации системы гарантий защиты прав человека и осуществлению программ и целевых мер по обеспечению этих прав на практике, включая меры по сокращению масштабов нищеты, снижению уровня неграмотности и поощрению права на охрану здоровья для малоимущих и наиболее уязвимых слоев населения. It noted the steps taken by Benin towards institutionalizing a system to guarantee the protection of human rights and the implementation of programmes and specific measures to ensure their enjoyment and practice, which include measures taken to reduce poverty, decrease illiteracy and to promote the right to health for the poorest and most vulnerable people.
Среди трех договоров, которые относятся к Четырехсторонним соглашениям, подписанным 10 декабря 1984 года Бенином, Ганой, Нигерией и Того, Договор о выдаче наделяет административный орган- в данном случае министерство внутренних дел, безопасности и децентрализации- правом разрешать выдачу обвиняемого по уголовному делу лица другому государству- участнику этих Соглашений. Of the three treaties included in the Quadripartite Agreements signed by Benin, Ghana, Nigeria and Togo on 10 December 1984, the Extradition Treaty allows the administrative authority, in this case the Ministry of the Interior, Security and Decentralization, to authorize the extradition of a person accused of a criminal offence to a requesting State which is a party to the Agreements.
КПР, а также УВКБ109 с удовлетворением отметили соблюдение Бенином прав просителей убежища, но выразили обеспокоенность сообщениями о случаях жестокого обращения и насилия в отношении детей-беженцев и рекомендовали Бенину, в частности, и далее прилагать усилия по оказанию поддержки детям-беженцам и принять дополнительные меры в отношении лиц, совершающих преступления против таких детей110. CRC, as also highlighted by UNHCR, noted with appreciation Benin's respect for the rights of asylum-seekers but was concerned at reports of abuse and violence against refugee children and recommended Benin to, inter alia: continue its efforts in favour of refugee children and take further action against perpetrators of crimes against refugee children.
Поэтому наш западноафриканский субрегион с удовлетворением отмечает, что в его рамках были созданы функциональные структуры для борьбы с терроризмом благодаря применению четырехстороннего соглашения между Ганой, Того, Бенином и Нигерией, а также Протокола о взаимопомощи Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), Протокола об отказе от агрессии и Протокола, касающегося Механизма по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов, поддержанию мира и безопасности. Thus our West African subregion notes with satisfaction that it has set up functional structures to combat terrorism, through the quadripartite agreement between Ghana, Togo, Benin and Nigeria; and the Economic Community of West African States (ECOWAS) Protocol on Mutual Assistance, Protocol on Non-Aggression and Protocol relating to the Mechanism for Conflict Prevention, Management, Resolution, Peacekeeping and Security.
КПП66 в 2007 году и КПЧ67 в 2004 году отметили усилия, прилагаемые Бенином с целью приблизить систему правосудия к гражданам, но заявили о том, что они по-прежнему обеспокоены сообщениями о серьезных нарушениях при отправлении правосудия, которые обусловлены главным образом дефицитом кадровых и материальных ресурсов, перегруженностью судебных органов, медленной процедурой разбирательств, коррупцией и вмешательствами исполнительной власти в работу судебных органов. CAT in 2007, and the HR Committee, in 2004, noted the efforts made by Benin to bring the system of justice closer to the people but remained concerned at reports of serious dysfunctions in the administration of justice, owing chiefly to the lack of human and material resources, the overcrowding of dockets, the slow pace of proceedings, corruption and the interference of the executive in the judiciary.
Конвенция № 111 о дискриминации в области труда и занятий, принятая Международной организацией труда в 1958 году, была ратифицирована Бенином в 1961 году и в соответствии со статьей 22 Устава Международной организации труда являлась предметом годовых докладов, которые, с одной стороны, составлялись в форме, указанной Административным советом Международного бюро труда, и, с другой стороны, содержали ответы на вопросник, подготовленный Административным советом и переданный правительству. The ILO Discrimination (Employment and Occupation) Convention, 1958 (No. 111) was ratified by Benin in 1961, and, pursuant to article 22 of the ILO Constitution, has been the subject of annual reports in the form indicated by the ILO Administrative Council, and also of a questionnaire prepared by that body and transmitted to the Government.
Степень магистра экономических наук (специальность: планирование), Национальный университет Бенина. Master's degree in Economics (specialism: planning), Benin National University.
Республика Бенин поддерживает прекрасные отношения дружбы и сотрудничества с Республикой Куба. The Republic of Benin has excellent relations of friendship and cooperation with Cuba.
Эффективное участие в Конференции трех глав государств оказало Бенину большую честь. Benin was honoured by the effective participation of three heads of State.
Бенин: Министерство торговли; Министерство сельского хозяйства; Всемирный банк; АИК; Швейцарское посольство; СОНАПРА Benin: Ministry of Trade; Ministry of Agriculture; World Bank; AIC; Swiss Embassy; SONAPRA
Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Бенин и Гондурас. It was announced that Benin and Honduras had joined in sponsoring the draft resolution.
АЖЮБ и ВОПП указали, что бытовое насилие- очень распространенное явление в Бенине. AFJB and OMCT indicated that domestic violence is very widespread in Benin.
Таблица 17: Потребности в жилье и участках под застройку в основных городах Бенина Table 17 Housing and building land: needs in Benin's main cities
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!