Примеры употребления "Бенедикта" в русском

<>
Похоже, Лео Сильверман обошёл Рида Бенедикта старшего за место в конгрессе в 1992, и они почти уничтожили его. Looks like Leo Silverman took on Reed Benedict senior for his house seat in 1992, and they nearly buried him.
Оценка Карла Бенедикта Фрея и Майкла Осборна из Оксфордского университета, такова, что такие машины в конечном итоге смогли бы покрыть примерно 47% существующих рабочих мест в США. Oxford University’s Carl Benedikt Frey and Michael Osborne estimate that such machines eventually could perform roughly 47% of existing jobs in the US.
Для Папы Бенедикта, как и для других консерваторов, социальная и сексуальнаяреволюции середины XX века, возможно, выглядят воплощением распутства. To Pope Benedict, as well as other conservatives, the social and sexual revolutions of the mid-20th century may look like an orgy of libertinism.
Избрание Папы Бенедикта XVI и глобальная война против терроризма привлекли беспрецедентное внимание к роли религии в нашем мире. The election of Pope Benedict XVI and the global war on terror have brought unprecedented attention to the role of religion in our world.
Ирония состоит в том, что этот конструктивный процесс начался в ответ на высказывания папы Бенедикта XVI в 2006 году, которые многие считали антимусульманскими. Ironically, this constructive process emerged in response to statements made by Pope Benedict XVI in 2006, which were perceived as anti-Muslim.
Новые документы из коллекции Эдварда Сноудена свидетельствуют, что разведка США вела прослушивание всех переговоров предыдущего Папы Бенедикта, и сейчас плотно опекает Папу Франциска. New documents from the collection of Edward Snowden show evidence that U.S. intelligence conducted wiretapping of all conversations of the former Pope Benedict, and now closely watches Pope Francis.
К удивлению многих представителей средств массовой информации – и дома, и за рубежом ? только что завершившийся визит Папы Бенедикта XVI в Великобританию стал выдающимся успехом. To the surprise of many in the media – at home and abroad – Pope Benedict XVI’s just completed visit to Britain was an outstanding success.
Акцент визита папы Бенедикта XVI на Ближний Восток заключался в важности Иерусалима для христиан, мусульман и евреев, таким образом, попытки иудаизировать Священный Город должны быть остановлены незамедлительно. The focus of Pope Benedict XVI's visit to the Middle East was Jerusalem's importance to Christians, Muslims, and Jews, so that attempts to Judaize the Holy City must stop immediately.
Пятилетний сын Бенедикта Эгбуны, Бенедикт-младший, родившийся спустя пять месяцев после зверского убийства его отца, стал утешением для нас обоих и для всех, кто знал его отца. Benedict Egbuna's five-year old son, Benedict Jr., born five months after the slaughter of his father, is a source of comfort to both of us and to all who knew his father.
Возможно, это одна из причин того, почему Алексий положительно ответил на первую речь Бенедикта, призывающую к примирению, сказав, что он надеется, что это улучшит "православно-католические отношения на постсоветской территории". Perhaps this is one reason why Alexi responded positively to Benedict's first speech urging reconciliation, saying that he hopes that this will improve "Orthodox-Catholic relations on the post-Soviet territory."
Электронные методы обеспечения секретности на заседании конклава использовались и во время избрания Папы Бенедикта XVI. Сейчас очень трудно поддерживать информационную блокаду, даже прибегнув к традиционным клятвам о соблюдении секретности. Нарушение этой клятвы чревато отлучением от церкви. Electronic methods to protect secrecy while in a conclave were also deployed during the election of Pope Benedict XVI and acknowledge the difficulty of maintaining a media blackout even though traditional oaths of secrecy carry the penalty of automatic excommunication from the church if broken.
Состоявшаяся недавно в Ватикане встреча «хранителей святых мест» короля Саудовской Аравии Абдуллы и Папы Римского Бенедикта XVI была конструктивным событием, особенно потому, что произошла в то время, когда радикально настроенные мусульмане осуждают роль «крестоносцев» в ближневосточной политике. The recent meeting in the Vatican of the “Custodian of The Holy Places,” King Abdullah of Saudi Arabia, and Pope Benedict XVI was a seminal event, particularly as it comes at a time when radical Muslims are decrying the role of “crusaders” in Middle East politics.
В 2009 году она открыто обличала бывшего Папу Бенедикта за непредоставление “достаточных разъяснений” о своем решении аннулировать отлучение от церкви епископа отрицающего Холокост; а в 2007 году, она настояла на приеме Далай Ламы, несмотря на официальные возражения Китая. In 2009, she openly rebuked former Pope Benedict for not providing “sufficient clarification” about his decision to rescind a Holocaust-denying bishop’s excommunication; and, in 2007, she insisted on receiving the Dalai Lama, despite official Chinese objections.
Лондон - Состоявшаяся недавно в Ватикане встреча "хранителей святых мест" короля Саудовской Аравии Абдуллы и Папы Римского Бенедикта XVI была конструктивным событием, особенно потому, что произошла в то время, когда радикально настроенные мусульмане осуждают роль "крестоносцев" в ближневосточной политике. LONDON - The recent meeting in the Vatican of the "Custodian of The Holy Places," King Abdullah of Saudi Arabia, and Pope Benedict XVI was a seminal event, particularly as it comes at a time when radical Muslims are decrying the role of "crusaders" in Middle East politics.
В четверг, 21 февраля, популярная итальянская газета напечатала статью, где говорилось, что решение Папы Бенедикта XVI покинуть престол отчасти вызвано материалами секретного доклада, в котором некоторые клирики Ватикана обвиняются в том, что они находились под влиянием ряда внутренних лобби, в том числе гей-лобби. On Thursday, the popular paper published an article alleging that Pope Benedict XVI’s decision to resign this month was partly prompted by a report that accused Vatican officials of being under the influence of several internal lobbies, reportedly including a gay one.
Фетва на Салмана Рушди за «Сатанистские стихи», убийство монахини в Сомали в ответ на лекцию Папы Бенедикта в г. Регенсбург, отмена в Берлинской Опере оперы Моцарта «Идоменей», в которой отрубают головы основателям различных религий, включая Магомета, – все эти насильственные действия и запугивание используются для защиты табу определённой религии. From the fatwa on Salman Rushdie for The Satanic Verses to the killing of a nun in Somalia in response to Pope Benedict’s Regensburg lecture and the Berlin Opera’s cancellation of a performance of Mozart’s Idomeneo , with its severed heads of religious founders, including Muhammad, we have seen violence and intimidation used to defend a particular religion’s taboos.
Мистер Бенедикт, это приятный сюрприз! Why, Mr. Benedict, this is a good surprise!
Яичница Бенедикт подавалась с драниками. The eggs Benedict came with hashbrowns.
Я отменно готовлю копченого лосося Бенедикт. I make a mean smoked salmon Benedict.
Ну, жизнь хороша, когда твоя фамилия Бенедикт. Well, life's good when your last name is Benedict.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!