Примеры употребления "Бека" в русском

<>
Он зашел в музей Бека, но с черного хода наши люди. He's gone inside the Beck Museum, but we've got men out back.
Давайте посмотрим на проекцию изображения мозга Бека, полученную при подключении его к SPECT сканеру. So let's take a cut through the brain here, and imagine that Beck was hooked up to a SPECT scan.
А что если бы у нас была возможность подключить Бека к SPECT сканеру, который может замерять мозговую активность? So, what if we had Beck hooked up to a SPECT scan, something that could actually measure brain function?
В случае митинга Бека в Вашингтоне (округ Колумбия) связь с историей сельских церквей и религиозных собраний "возрождения" была открытой. In the case of Beck's rally in Washington DC, the link with history of rural churches and religious "revival" meetings was overt.
Но ничто не иллюстрирует радикализм новых правых лучше, чем недавняя атака комментатора Фокс Ньюс Глена Бека на финансиста и филантропа Джорджа Сороса. But nothing illustrates the radicalism of the new right better than the recent attack by the Fox News commentator Glenn Beck on the financier and philanthropist George Soros.
Лежащая в основе "беспартийная" проповедь Бека о восстановлении американской чести и ценностей несет в себе послание, которое понял каждый человек в толпе: Underlying Beck's "non-partisan" preacher's talk about restoring American honor and values was a message that everyone in the crowd understood:
Нападки Гленна Бека на Сороса - и очевидное зловоние отталкивающего происхождения этого нападения - наводят на мысль о том, какого типа революцию они замышляют. Glenn Beck's assault on Soros - and the unmistakable stench of its atrocious antecedents - suggests what sort of revolution they may have in mind.
Местные проводники считают, что если записать молитвы на этих флагах, то просьба будет передана богам; и в том году, просьба Бека была удовлетворена. These Sherpas believe that if you write prayers on these flags, the message will be carried up to the gods, and that year, Beck's message was answered.
Все говорят, что это дело не сходит с газет, я подкину им фотографию Расти Бека, посмотрим, не помогут ли они найти очень важного свидетеля. I keep being told that the press is all over this case, so I'm gonna give them a picture of Rusty Beck and see if they can help us find a very important witness.
В этом смысле "spin doctors" настолько же существенны для "третьего пути", как и странно религиозный стиль Тони Блэра и презентационно превосходные характеристики Энтони Гидденса и Улриха Бека. "Spin doctors" are in that sense essential for the "third way" as is the strangely religious style of Tony Blair and the presentational brilliance characteristic of Anthony Giddens and Ulrich Beck.
Это то, как я могу предположить, что происходило бы если-бы мы могли сделать SPECT сканирование Бека в течение всего того времени, когда он боролся за жизнь. So this is what I can speculate might have been going on had we been able to do a SPECT scan on Beck during this survival epic.
Сорос происходит из еврейско-венгерской семьи, и атака Бека, названная "Мастер марионеток?", повторяет, почти как копия, тропы самой опасной антисемитской идеологии тоталитарных движений первой половины двадцатого века. Soros is of Hungarian and Jewish origin, and Beck's attack, called "The Puppet-Master?", recycles, almost in carbon copy, the tropes of the most virulent anti-Semitic ideologies of the totalitarian movements of the first half of the twentieth century.
Он совершил посадку на лед, забрал Бека и других оставшихся в живых, одного за другим, и доставил их в клинику в Катманду прежде, чем мы вернулись в базовый лагерь. It was able to land on the ice, take away Beck and the other survivors, one by one, and get them off to Kathmandu in a clinic before we even got back to base camp.
Лежащая в основе «беспартийная» проповедь Бека о восстановлении американской чести и ценностей несет в себе послание, которое понял каждый человек в толпе: такие «неамериканские» элементы, как либеральная элита в Нью-Йорке и Вашингтоне, демократы и другие безбожные социалисты, украли у Америки ее честь и ценности. Underlying Beck’s “non-partisan” preacher’s talk about restoring American honor and values was a message that everyone in the crowd understood: such un-American elements as the liberal elites in New York and Washington, Democrats, and other God-less socialists had robbed America of its honor and values.
Он недвусмысленно заявил в Генеральной Ассамблее, что «… ограничение числа ораторов было во многом связано с тем, что нам приходилось работать в условиях постоянной нехватки времени … и в особой обстановке, которая тогда сложилась», в своем ответе в связи с заявлением посла Колина Бека, Соломоновы Острова, о том, что такие ограничения не позволяют странам высказывать свои мнения и отстраняют их от процесса. He explicitly stated in the General Assembly that “the limitation of speakers was very much due to the enormous time pressure under which we were then working and the very special conditions that existed before the summit” in response to the statement by Ambassador Collin Beck of the Solomon Islands that such restrictions prevented countries from presenting their views and marginalized them from the process.
Рэй Бек гроша ломаного не стоит. Ray Beck ain't worth a toss.
Бек постоянно уподобляет политику Обамы политике Гитлера. Beck regularly likens Obama's policies to those of Hitler.
Скажу прямо, мистер Бек, так как немного тороплюсь. I'll be frank, Mr. Beck, because I'm in a bit of a hurry.
Мне нет дела до того, уйдет Бек или останется. I don't give a shit whether Beck goes or not.
Пока я оказывал помощь Беку, он рассказал, что произошло. So, as I was taking care of Beck, he related what had been going on up there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!