Примеры употребления "Бездомные" в русском

<>
Переводы: все255 homeless239 houseless4 другие переводы12
Эти бездомные питаются тем, что найдут. Those homeless people are living hand-to-mouth.
Все они бездомные дети, арестованные за бродяжничество. Right, they're all homeless kids hauled in on vagrancy charges.
Мы нашли его тело в здании, где ночевали бездомные. We found his body in a building where the homeless squat.
Бездомные семьи на юге Чикаго заселяются в заколоченные дома. Homeless families in the south side are using boarded-up houses for shelter.
Другие бездомные не видели во мне бездомную, а я видела. Other homeless people didn't see me as homeless, but I did.
Традиционно бездомные являются трудной для измерения группой в рамках всех типов переписей населения. Homeless people are traditionally very difficult to measure in all types of population censuses.
матери с психическими нарушениями или другими болезнями, возможно, пациентки специальных заведений, бездомные, не имеющие жилья, дохода и семьи. Mothers with mental disabilities or other diseases, perhaps from special placement centres, who are homeless, have no incomes and no family.
уровень преступности является пугающим, а бездомные дети нюхают на улице клей, несмотря на клятву наивного президента обеспечить их жильем. there is a frightening crime rate and homeless children sniff glue on the streets despite a naive president's oath to house them.
Не меньше шести часов в день находящиеся во временных приютах бездомные должны иметь доступ к услугам социального обеспечения и психиатра. Social welfare and mental health services for homeless persons at temporary shelters must be available for at least six hours a day.
В Америке, после того как было отнято более семи миллионов домов за последние годы, у нас есть пустые дома и бездомные люди. In America, after more than seven million home foreclosures in recent years, we have empty homes and homeless people.
Бездомные в Канаде также несоразмерно страдают от алкоголизма, проблем, связанных с психическим здоровьем, и испытывают трудности с доступом к медицинским службам (Фрэнкиш, 2003 год). Homeless people in Canada also suffer disproportionately from alcohol use, mental health problems and challenges accessing health services (Frankish, 2003).
Те, кто входит в группы повышенного риска, например, иммигранты, бездомные, работники в сфере сексуальных услуг, и также нищие, вынуждены часто переезжать или менять место работы. Members of high-risk groups, such as immigrants, the homeless, commercial sex workers, and the poor, are forced to move or search for work.
Бедность упорствует после трех лет правления Чавеза; уровень преступности является пугающим, а бездомные дети нюхают на улице клей, несмотря на клятву наивного президента обеспечить их жильем. Poverty persists after three years of Chávez rule; there is a frightening crime rate and homeless children sniff glue on the streets despite a naive president's oath to house them.
К числу пациентов центра, не имеющих достаточного доступа к системе здравоохранения, относятся мигранты и сезонные сельскохозяйственные рабочие; бездомные; жители сельских районов; большое число безработных; наркоманы и т.д. The underserved health center patients include migrant and seasonal farm workers; homeless individuals; people living in rural areas; large numbers of unemployed persons; and substance abusers, among others.
Бездомные или лица, проживающие во временном или небезопасном жилье, в большей степени подвержены расстройствам физического, психического и эмоционального здоровья, чем население в целом, а слабое здоровье зачастую связано с бедностью и бездомностью. People who are homeless or living in temporary or insecure accommodation are more likely to suffer from poor physical, mental and emotional health than the general population, and ill health is often associated with poverty and homelessness.
В соответствии с Законом о социальной защите по крайней мере 25 % от общей суммы средств, выделяемых на строительство и содержание многоквартирных домов, предназначены для таких относящихся к категории социального риска лиц, как бездомные. At least 25 per cent of the total funds for construction and maintenance of apartment blocks are earmarked for persons at social risk, such as the homeless, in accordance with the Law on Social Protection.
Студентов и молодежь поощряют отправляться в отдаленные и неблагоприятные районы страны для оказания помощи детям, особенно детям, оказавшимся в очень сложном положении, таким, как бездомные и беспризорные дети и дети, ставшие жертвами «эйджент орандж». Students and youth were encouraged to go to remote and disadvantaged areas to help, or to assist with, children in especially difficult circumstances, such as homeless and street children and child victims of Agent Orange.
Политзаключённые, голодающие дети, бездомные чернобыльские беженцы или облучённые рабочие, которым требуется медицинская помощь в течение всей жизни, – не обращать внимания на их бедственное положение, отказать им хоть в какой-то надежде означает сделать их беспомощными. Political prisoners, hungry children, the homeless Chernobyl refugees, or the irradiated workers in need of a lifetime of medical help – to dismiss their plight, to refuse to offer some spark of hope, is to exile them to a netherworld of helplessness.
В результате этого выселения бездомные женщины и дети вновь оказались на улицах Дели- города, известного высоким уровнем преступности, жертвами которой особенно часто становятся женщины,- где они подвергаются риску изнасилования, сексуального посягательства, дурного обращения и угнетения. The eviction pushed homeless women and children back on the streets of New Delhi, known for its high crime rate, especially against women, thus exposing the women and children to rape, sexual assault, abuse and oppression.
В январе 2005 года была установлена новая система государственных субсидий на цели строительства, закупки и ремонта квартир для групп населения, испытывающего особые потребности, таких, как бездомные, инвалиды, беженцы, лица с проблемами психического здоровья, токсикоманы, молодежь, нуждающаяся в специальной поддержке, и престарелые с физическими недостатками. In January 2005, a new system of state subsidies for the construction, procurement and renovation of apartments for groups of persons with special needs, such as the homeless, disabled persons, refugees, persons with mental health problems, intoxicant abusers, young persons in need of special support, and elderly people with physical disabilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!