Примеры употребления "Без сомнения" в русском

<>
Переводы: все312 no doubt93 undoubtedly49 without doubt8 другие переводы162
Без сомнения он поджигатель войны. No doubt. He's a warmonger.
Лихорадка Эбола, без сомнения, вызвала колоссальные страдания. Ebola has undoubtedly wrought tremendous agony.
Без сомнения, Пекин столкнулся с огромной проблемой. Without doubt Beijing is facing a huge challenge.
Без сомнения ты сможешь сдать экзамен. No doubt you will be able to pass the examination.
Сокращение инфраструктурного разрыва, без сомнения, будет непростой задачей. Closing the infrastructure gap will undoubtedly be challenging.
Без сомнения, это один из самых символических образов двадцатого столетия. Without doubt, it is one of the iconic images of the twentieth century.
Идея твоей подружки Саттон, без сомнения. Your good friend Sutton's idea, no doubt.
Указы Мурси, без сомнения, еще сильнее поляризовали египетскую политику. Morsi's decrees have undoubtedly polarized Egyptian politics further.
Но мы знаем, без сомнения, что Грузия отвечала на повторяющиеся провокационные атаки южноосетинских сепаратистов, подконтрольных и финансируемых Кремлем. But we know, without doubt, that Georgia was responding to repeated provocative attacks by South Ossetian separatists controlled and funded by the Kremlin.
Без сомнения такая стратегия очень дорогая. No doubt, these policies are expensive.
Санкции против Ирана, без сомнения, сильно ударили по нему. The sanctions against Iran have undoubtedly bitten hard.
Баланс технологии, сложности и регулирования, без сомнения, является одним из величайших вызовов, с которым мир должен столкнуться в двадцать первом веке. The balance of technology, complexity, and regulation is without doubt one of the greatest challenges that the world must face in twenty-first century.
Ты, без сомнения, голоден, мой ангел. You were hungry, no doubt, my angel.
Такие фирмы, без сомнения, начинают выступать против предполагаемых "несправедливых" условий. Such firms undoubtedly start to clamor for protection against supposedly "unfair" conditions.
В дополнение к сказанному выше, видением и главным приоритетом нашей компании является создание отношений, основанных на доверии и уважении, которые, без сомнения, приносят пользу всем сторонам. In addition, our company’s vision and top priority is to create relations based on trust and respect which is without doubt beneficial for everyone.
Без сомнения, мне сообщали, что согласие получено. No doubt, I was informed, the consent had been obtained.
Предыдущий опыт работы Элопа в Microsoft также, без сомнения, сыграл свою роль. Elop's previous experience at Microsoft was undoubtedly also a factor.
Без сомнения, те, кто желают нанести удар - либо в одиночку, либо в коалиции - имеют сразу несколько вариантов, от морской и воздушной блокады до точечных бомбардировок, саботажа внутри страны и массивного вторжения извне. Without doubt, those willing to strike - either alone or in a coalition - have a range of options, ranging from naval and air blockades to targeted raids, sabotage inside the country, and massive attack from without.
Без сомнения, Интернет может быть инструментом демократизации. There is no doubt that the Internet can be a democratizing tool.
В прошлом политическая система Пакистана, без сомнения, сталкивалась с очень серьёзными трудностями. Pakistan’s political system has undoubtedly faced serious challenges in the past.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!