Примеры употребления "Беда" в русском

<>
Переводы: все185 trouble117 ill28 другие переводы40
Так что, не велика беда, если это Хаккани или люди Назира, или сын Хасама. So it doesn't matter if it's Haqqani or, you know, Nazir's people or Hasam's son.
Страшна беда, пока не пришла. The anticipation is always worse than the calamity.
Просто беда с кратковременной памятью. Short-term memory's a real problem.
Когда приходит беда, мы действуем. When disaster strikes, we act.
Гимнастерки и шинели - просто беда. Shirts and jackets, a disaster.
Но вот в чем беда, дорогуша. But here's the rub, dearie.
С плохими случается беда, хорошие терпят неудачу. The bad end unhappily, the good unluckily.
{На этой неделе просто беда с цесарками. Just couldn't get hold of a guinea fowl this week.
Похоже, что беда никогда не приходит одна. It seems that the problems never do not come alone.
Для меня беда не в качке, а. For me, the problem isn't the swaying, it's.
С обычными бумажными научными публикациями есть одна беда. There's a problem with a traditional scientific paper.
Беда в том, что второй состав не набирается. The bummer is, the support cast didn't show up to set.
Беда в том, что они ошиблись с поворотом сюжета. The problem was that they listened to the wrong story.
Потому что, когда с документами беда, выходит неправильное судебное разбирательство Because when paperwork slides, that's how you get a mistrial
В конце концов, беда Великобритании далеко не только в межпартийных политических дрязгах. After all, Britain’s malaise runs much deeper than party politics.
Знаешь, беда последнего в том, что после него вообще никого не остается. You know, the problem with being the last of anything by and by, there be none left at all.
В ваше стране нет ни единого человека, которого бы не коснулась беда. Not a single person in your country has not been touched.
Беда, последовавшая за крахом банка Lehman Brothers, могла бы быть очевидным основанием. The distress following the failure of Lehman Brothers would have been an obvious occasion.
Беда в том, что денег на такую покупку у Сечина не было. Sechin's big problem was that he didn't actually have the money to buy them out.
На самом деле самоустранение Европы - это не просто постыдный факт, а историческая беда. In fact, Europe's failure is not just a shame, but a historic calamity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!