Примеры употребления "Барбадосской" в русском с переводом "barbados"

<>
Следует напомнить, что еще в 1994 году в Барбадосской программе действий было отмечено значение систем раннего предупреждения, а следовательно и техники — телекоммуникационных связей и спутниковых систем. It will be recalled that, as early as 1994, the Barbados Programme of Action had noted the importance of early-warning systems and, therefore, of technology — telecommunication links and satellite facilities.
Отчасти это было обусловлено составом делегаций на Барбадосской конференции (в основном специалисты по вопросам окружающей среды) и отчасти распределением обязанностей за осуществление (также в основном в связи с экологической тематикой). This was partly due to the composition of the Barbados Conference delegations (mostly environment) and partly because of the allocation of responsibility for implementation (also mostly environment).
обеспечение важного места проблем наименее развитых, не имеющих выхода к морю и малых островных развивающихся стран в международной повестке дня в том, что касается осуществления Брюссельской, Алматинской и Барбадосской программ действий; Advocating that the concerns of least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States be placed high on the global agenda in respect of the Brussels, Almaty and Barbados Programmes of Action;
Мы надеемся на то, что в 2004 году на Маврикии будет проведен всеобъемлющий обзор Барбадосской программы действий, что приведет к уменьшению числа проблем, с которыми сталкиваются малые островные государства в области обеспечения устойчивого развития. We are hopeful that there will be a comprehensive review of the Barbados Plan of Action in 2004 in Mauritius so that the difficulties that small islands face in the pursuit of sustainable development will be considerably reduced.
Группа также подчеркнула важное значение вопросов финансирования развития в ходе обзора Барбадосской программы действий, при этом она отметила, что перспектива обращения вспять тенденции к сокращению объема официальной помощи в целях развития для СИДС маловероятна. The importance of financing for development in the review of the Barbados Programme of Action was also stressed by the panel, which noted that the prospects for reversing the declining trend in official development assistance to SIDS are not encouraging.
Международное совещание для десятилетнего обзора осуществления Барбадосской программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств, которое намечено провести на Маврикии в январе 2005 года, предоставит всем нам еще одну возможность сделать это. The International Meeting for the 10-Year Review of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, to be convened in Mauritius in January 2005, gives everyone yet another opportunity to do so.
Обзор Барбадосской программы действий, завершенный на Маврикии в январе 2005 года, непосредственно перед ВКУОБ, дал возможность увязать два процесса выполнения принятых решений и оказать помощь в сокращении последствий стихийных бедствий в малых островных развивающихся государствах. The review of the Barbados Programme of Action, completed in Mauritius, January 2005, immediately prior to the WCDR, is an opportunity to link the two follow-up processes and assist in reducing the impact of disasters in Small Island Developing States (SIDS).
Г-н Кунджул (Маврикий), выступая от имени Альянса малых островных государств (АОСИС), призывает обеспечить самый высокий уровень представленности на Международной конференции 30 августа — 3 сентября 2004 года для проведения обзора хода осуществления Барбадосской программы действий. Mr. Koonjul (Mauritius), speaking on behalf of the Alliance of Small Island States (AOSIS), called for the highest possible level of representation at the 30 August to 3 September 2004 international meeting to review the implementation of the Barbados Programme of Action.
Итоги проведенного на Маврикии Международного совещания, посвященного десятилетнему обзору хода осуществления Барбадосской программы действий, должны найти должное отражение в программе работы наряду с работой по проблематике развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита. The outcomes of the Mauritius International Meeting for the 10-year Review of the Barbados Programme of Action should be duly reflected in the work programme, along with work on landlocked developing countries and transit developing countries.
Региональное совещание стран бассейнов Атлантического и Индийского океанов и Средиземного и Южно-Китайского морей для обзора Барбадосской программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств было проведено 1-5 сентября 2003 года в Прае, Кабо-Верде. The AIMS Regional Meeting for the Review of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States (BPOA) was held in Praia, Cape Verde 1-5 September 2003.
Этот сектор был создан в 70-е годы после консультаций с правительствами стран-доноров и международными учреждениями и в результате сознательной работы над диверсификацией барбадосской экономики и уменьшением ее традиционной зависимости от производства и экспорта одного продукта — тростникового сахара. The sector was developed in the 1970s, following the advice of donor governments and international agencies, as a conscious effort to diversify the Barbados economy, and lessen its historic dependence on the production and export of one crop, cane sugar.
Он сообщил о тех усилиях, которые малые островные развивающиеся государства прилагали к тому, чтобы представить свою позицию на предстоящем обзоре Барбадосской программы действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, который запланировано провести на Маврикии 30 августа- 3 сентября 2004 года. He outlined efforts that small island developing States were taking to present their position at the forthcoming review of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, which was scheduled to take place in Mauritius from 30 August to 3 September 2004.
В документе " Помощь ЮНЕП в осуществлении Барбадосской программы действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств ", опубликованном в декабре 2003 года и имеющемся на веб-сайте www.gpa.unep.org, дается подробное изложение мероприятий, которые были реализованы за период с 1994 года. The publication “UNEP's Assistance in the Implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States”, published in December 2003 and available at www.gpa.unep.org, provides a detailed account of activities since 1994.
В нем обращается внимание на две инициативы, представляющие особый интерес для Карибского сообщества: во-первых, значение принятия комплексного подхода к использованию района Карибского моря в контексте устойчивого развития; и, во-вторых, необходимость осуществления Барбадосской программы действий в отношении малых островных развивающихся государств. It draws attention to two initiatives of particular interest to the Caribbean Community: first, the importance of adopting an integrated management approach to the Caribbean Sea area in the context of sustainable development; and secondly, the necessity of implementing the Barbados Programme of Action on small island developing States.
признавая, что Монтеррейский консенсус Международной конференции по финансированию развития и План осуществления Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию недавно подтвердили особые потребности малых островных развивающихся государств и содержат в себе призыв к проведению в 2004 году международной встречи для обзора Барбадосской программы действий, Recognizing that the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development recently reaffirmed the special needs of small island developing States and called for an international meeting in 2004 to review the Barbados Programme of Action,
Мы также надеемся, что подготовке к пленарному заседанию Генеральной Ассамблеи на высоком уровне в 2005 году существенно помогут результаты предстоящего Международного совещания по обзору хода осуществления Барбадосской программы действий в интересах устойчивого развития малых островных развивающихся государств, которое пройдет в январе 2005 года в Маврикии. We also hope that future outcomes of the International Meeting to Review the Implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, to be held in Mauritius in January 2005, will contribute significantly to the preparations for the high-level plenary meeting of the General Assembly in 2005.
осуществление информационно-пропагандистской деятельности в целях обеспечения того, чтобы проблемы наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государств занимали важное место в глобальной повестке дня в контексте осуществления Брюссельской и Алматинской программ действий и Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии; Advocating that the concerns of the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States be placed high on the global agenda in respect of the Brussels and Almaty Programmes of Action, the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy;
Работа по подпрограмме будет нацелена на внесение вклада в осуществление Барбадосской программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств и соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, а также на оценку потребностей не имеющих выхода к морю и транзитных развивающихся стран и структурно слабых, уязвимых и малых стран. Work in the subprogramme will aim at contributing to the implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and related General Assembly resolutions, and to addressing the needs of land-locked and transit developing countries and structurally weak, vulnerable and small economies.
Что касается потребностей третьей уязвимой группы — малых островных развивающихся государств, — то Организация продолжала оказывать государствам-членам по линии аналитических и оперативных мероприятий содействие в осуществлении Барбадосской программы действий, принятой на Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, состоявшейся в апреле — мае 1994 года в Бриджтауне. Regarding the needs of the third vulnerable group, the small island developing States, the Organization continued to assist Member States in implementing, through analytical and operational activities, the Barbados Programme of Action adopted at the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States (Bridgetown, April and May 1994).
отмечая, что на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, проведенной в Йоханнесбурге, Южная Африка, 26 августа — 4 сентября 2002 года, были рассмотрены конкретные вопросы и проблемы, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства, и призыв к проведению в 2004 году специального совещания по обзору осуществления Барбадосской программы действий, Noting that the World Summit for Sustainable Development held in Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002 considered the specific issues and problems facing small island developing States and the call to convene a special meeting in 2004 to review the implementation of the Barbados Programme of Action,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!