Примеры употребления "Балансового Объема" в русском

<>
Фактически, этот индикатор - вариант более распространенного индикатора Балансового Объема (On Balance Volume). In fact, this indicator is a variant of the more commonly used indicator On Balance Volume.
Согласно этому принципу, повышение балансового объема свидетельствует о том, что в инструмент вкладывают средства профессионалы. The theory is that smart money can be seen flowing into the security by a rising OBV.
Технический индикатор Балансового Объема (On Balance Volume, OBV) связывает объем и изменение цены, сопровождавшее данный объем. On Balance Volume Technical Indicator (OBV) is a momentum technical indicator that relates volume to price change.
Если цена закрытия текущего бара выше цены закрытия предыдущего, значение объема текущего бара прибавляется к предыдущему значению OBV, а если закрытие текущего бара ниже предыдущего, текущий объем вычитается из предыдущего значения Балансового Объема. When the security closes higher than the previous close, all of the day’s volume is considered up-volume. When the security closes lower than the previous close, all of the day’s volume is considered down-volume.
Это может наблюдаться на вершине бычьего рынка (когда цена растет без соответствующего роста Балансового Объема или опережая его) или в основании медвежьего рынка (когда цена падает без соответствующего уменьшения Балансового Объема или опережая его). Non-confirmations can occur at bull market tops (when the security rises without, or before, the OBV) or at bear market bottoms (when the security falls without, or before, the On Balance Volume Technical Indicator).
Пассивы являются частью так называемого балансового уравнения: Liabilities are one of the key parts of the so-called accounting equation:
Данные, собранные на орбите и вездеходами Spirit, Opportunity и Curiosity, указывают на то, что на Красной планете когда-то был океан большего объема, чем Северный Ледовитый. Data collected from orbit and from the Spirit, Opportunity, and Curiosity rovers suggest that the planet once had an ocean with a volume greater than Earth’s Arctic Ocean.
Конечно, сами долговые расписки, предоставленные ЕЦБ, могут быть списаны как безнадежные долги, при этом возникает угроза нарушения собственного балансового отчета ЕЦБ. Of course, the IOUs now lodged with the ECB may themselves have to be written down, threatening to undermine the ECB's own balance sheet.
«Понятно, что внутреннего объема для осуществления длительных полетов [на “Орионе”] совсем не достаточно», — говорит Голд. “Obviously there is not sufficient volume [with Orion alone] for long-duration missions,” says Gold.
Большинство экономистов также согласны с тем, что ошибочно смотреть только на одну сторону балансового отчета (это касается как государственного, так и частного секторов). Most economists also agree that it is a mistake to look at only one side of a balance sheet (whether for the public or private sector).
Если взять пространство одинакового объема в космосе и на поверхности Земли, то в космосе оно, так сказать, «более доступно» для астронавта, поскольку в космосе астронавт, благодаря невесомости, может перемещаться в любом направлении — не только по горизонтали (от стены до стены), но и по вертикали (от пола до потолка). As a rule, astronauts enjoy about double the volume of a similar space on Earth, because in micro-gravity they have access to the entire area, from ceiling to floor, and in any orientation.
Попытки реформ должны поддерживаться соответствующими мерами, а именно жестким исполнением обязательств по обеспечению прозрачности балансового отчета для улучшения управления риском. Reform efforts should be supported by measures – such as strict enforcement of balance-sheet transparency requirements – to improve risk management.
Гуманитарный кризис на востоке страны не привлек того объема международной помощи, какой обычно наблюдается при подобного рода конфликтах, и уже не занимает первые полосы газет. The humanitarian crisis in Ukraine’s east has not generated much international assistance relative to similar conflicts and is no longer top news.
Скупка активов не имеет балансового эффекта, поскольку активы заменяют деньги. Asset purchases have no balance-sheet effect, because assets replace money.
При торговле CFD на акции компанией MasterForex взимается комиссия в размере 0.12% от объема контракта. MasterForex charges commission 0.12% of contract volume for shares CFD trading.
Его сторонники утверждают, что это главный оставшийся инструмент политики, и что он будет работать за счет увеличения кредитной ставки или понижения учетной ставки, что приведет к повышению цен на активы и, следовательно, потреблению посредством балансового эффекта. Its proponents argue that it is the main policy instrument left, and that it will work by increasing credit or lowering the discount rate, which will raise asset prices and hence consumption via balance-sheet effects.
В ситуации, когда объема найденной заявки недостаточно для исполнения приказа трейдера по лучшей цене, недостающий объем ''добирается'' из других позиций ''стакана''. If the volume of the selected bid is insufficient to execute the trader's order at the best price, the shortfall is "made up" from other positions in the order book.
Дефицитный фетишизм всегда лишен смысла. Государственный долг ? это только одна сторона балансового отчета страны. Deficit fetishism never makes sense – the national debt is only one side of a country’s balance sheet.
• Если по инструменту существует позиция, при совершении сделки в том же направлении происходит наращивание объема этой позиции. • If there is already a position open for the instrument, an additional trade conducted in the same direction will lead to an increase in the size of the position.
Удивительно также, что в текущих попытках решения кризиса не было очевидной инициативы провести тщательное исследование балансового отчета банков. One of the astounding things about the ongoing efforts to resolve the crisis has been the lack of a clear initiative to inspect banks’ balance sheets thoroughly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!