Примеры употребления "Базовым" в русском

<>
Переводы: все2741 basic1847 underlying303 baseline294 core244 другие переводы53
После вступления Протокола в силу и его ратификации парламентом Хорватия возьмет на себя обязательство снизить на 5 процентов по сравнению с базовым годом объем выбросов парниковых газов в течение срока действия обязательства в период с 2008 по 2012 год. Once the Protocol entered into force and was ratified by Parliament, Croatia would commit itself to reducing emissions of greenhouse gases by 5 per cent in relation to the base year, over the commitment period 2008 to 2012.
Он проходит под полем, и если мне не изменяет память, заканчивается за базовым лагерем. It leads under the field, and if memory serves, should end beyond the base camp.
Группа обеспечения доступности баз данных является базовым компонентом платформы высокой доступности и устойчивости сайтов, встроенной в Exchange 2016. A DAG is the base component of the high availability and site resilience framework built into Exchange 2016.
В течение второго периода действия обязательств с 2013 по [Х] год каждая Сторона, включенная в приложение I, принимает решение использовать либо количество гигаграмм эквивалента диоксида углерода, либо процентную долю своих совокупных антропогенных выбросов в эквиваленте диоксида углерода по сравнению с базовым годом или периодом, предусмотренным в приложении [В] [С], для целей расчета ее установленного количества на период действия обязательств. In the second commitment period, from 2013 to [X], each Party included in Annex I shall elect to use either the number of gigagrams of carbon dioxide equivalent or the percentage of its aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions relative to the base year or period as listed in Annex [B] [C] for the purposes of calculating its assigned amount in the commitment period.
Давайте на секунду вернёмся к базовым фактам. Let’s go back to basics for a moment.
Назад к базовым принципам борьбы с болезнями Back to Disease-Fighting Basics
Мне очень нравится проводить обучение базовым навыкам по всему миру. So I'm passionate about teaching these FLS skills all over the world.
Это позволяет примерно воссоздать моментальную статью, однако с другим базовым URL. This provides an approximation of the Instant Articles environment, however with a different base URL.
Базовым сектором экономики страны, обеспечивающим поступление 67 % общего объема валового внутреннего продукта (ВВП), является сектор услуг. The Croatian economy is based on the service sector, which accounts for 67 per cent of total gross domestic product (GDP).
Создаваемый центр должен стать базовым научно-производственным комплексом, решающим задачи промышленного производства медицинских радиоизотопов, современных методик диагностики. This centre will accommodate a facility concerned with problem-solving for the industrial production of medical radioisotopes and with introducing modern diagnostic methods.
Министерство по науке, информации и коммуникациям Бангладеш проводило субсидированное обучение женщин базовым навыкам использования компьютеров и прикладных программ. The Ministry of Science and Information and Communication Technology in Bangladesh carried out subsidized training for women on introduction to computers and application packages.
Хотя это не является нашим базовым сценарием на этот раз, такое событие может обусловить взлет пары USDTRY к уровню 3.00. While not our base case at this time, this development could cause USDTRY to rocket all the way toward 3.00.
Еще одним возможным способом подтверждения подлинности цифровой подписи является ее включение в сертификат, выданный поставщиком сертификационных услуг (который иногда именуется " базовым сертификатом "). Recording the digital signature in a certificate issued by the certification services provider (sometimes referred to as a “root certificate”) is another possible way of verifying a digital signature.
Сообщается, что некоторые советники Трампа уже рекомендуют ему смещаться к «базовым» позициям Республиканской партии, которые разделяют, например, лидеры большинства в Палате представителей. Some of his advisers are reportedly recommending that he move toward “mainstream” Republican positions, such as those held by the leadership of the House of Representatives.
Однако, если налоговый орган допускает предоставление отчетности по налогам и базовым суммам после оплаты накладной, можно использовать функциональную возможность расчета условного налога. However, if a sales tax authority allows for sales taxes and base amounts to be reported when the invoice is paid, you can use the conditional sales taxes functionality.
Нет - это значение по умолчанию для номенклатур, базовый атрибут для которых не указан или на количество которых не влияет номенклатура с базовым атрибутом. None - This is the default value for items that have no base attributes specified or whose quantity is not be affected by an item with a base attribute.
непосредственно под всем базовым кодом (в этом случае вам нужно будет добавить тег прямо перед кодом события и тег сразу после кода события). Directly below the entire base code (in which case you'll need to add directly before the event code and directly after the event code).
На экспресс-вкладке Расчет формы Налоговые коды определяется порядок применения расчета налога для выбранного налогового кода по отношению к базовым суммам налога по накладной. On the Calculation FastTab of the Sales tax codes form, you define how the sales tax calculation of the selected sales tax code is applied to the tax base amounts on the invoice.
Услуги акушерок далеко не ограничиваются беременностью и родами, они занимаются базовым просвещением, мониторингом здоровья, оказывают первичную помощь младенцам, подросткам и матерями в течение всей жизни. Midwives’ services extend far beyond pregnancy and birth to include essential education, health monitoring, and primary care for babies, adolescents, and mothers throughout the life cycle.
Испытанию подвергаются минимум три подлежащих растягиванию образца базовым диаметром 3,81 мм (0,150 дюйма), которые вырезаются из стенки готового баллона или из корпуса баллона. Tests shall be conduced on a minimum of three tensile specimens with a gauge diameter of 3.81 mm (0.150 inches) machined from the wall of a finished cylinder or liner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!