Примеры употребления "Багдадского" в русском

<>
Переводы: все30 baghdad30
Германия и Франция выступив против силового способа разрешения конфликта с Саддамом Хусейном, не предложили, тем не менее, никакой альтернативы по устранению Багдадского мясника. Germany and France were against meeting Saddam Hussein with military force, but had no alternative for getting rid of the butcher of Baghdad.
В обоснование этой части своей претензии ТПЛ представила финансовую отчетность багдадского отделения за год по 31 декабря 1990 года, а также выписки о состоянии банковского счета за первые шесть месяцев 1990 года. TPL provided financial statements for its Baghdad branch office for the year ended 31 December 1990 and bank statements for the first six months of 1990 in support of this part of its claim.
Эта претензия охватывает потерю оборудования, транспортных средств и техники на строительных площадках проекта № 2 в Северной Джазире и Новая Хиндия в Ираке, в офисе багдадского филиала, а также на четырех объектах в Кувейте. The claim is for the alleged loss of equipment, vehicles and machinery from the North Jazira No. 2 and New Hindiya project sites in Iraq, the Baghdad branch office, as well as four project sites in Kuwait.
В феврале 2005 года брат г-на Аль-Кубаиси получил неофициальное сообщение о том, что г-н Аль-Кубаиси содержится в лагере " Кроппер ", который является военным лагерем армии Соединенных Штатов, расположенным вблизи багдадского аэропорта. In February 2005, Mr. Al-Kubaisi's brother received unofficial reports that Mr. Al-Kubaisi was being detained in Cropper camp, a United States military camp located near Baghdad airport.
Для обеспечения оперативного возобновления правового процесса в Ираке мой Специальный представитель совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций определил два конкретных проекта, касающихся срочного восстановления двух судебных учреждений в Багдаде и поддержки багдадского центра подготовки судей. In order to ensure the swift resumption of Iraqi legal proceedings, my Special Representative, together with UNDP, has identified two concrete projects relating to the emergency rehabilitation of two judicial facilities in Baghdad and support for the Judicial Training Centre in Baghdad.
В обоснование своей претензии " СТФА " представила копии корреспонденции между " СТФА " и министерством (включая копию протокола о намерениях), подтверждающей факт проведения переговоров по контракту в связи с проектом, и целый ряд оригиналов квитанций, счетов и авизо, связанных с деятельностью багдадского отделения и подготовкой тендерной документации. In support of its claim, STFA provided copies of correspondence between STFA and the Ministry (including the letter of intent) evidencing the contractual negotiations that took place with respect to the Project, and numerous original receipts, invoices and payment advice slips relating to the operation of the Baghdad office and preparation of the tender documents.
Поскольку этот самолет влетел в воздушное пространство Ирака без предварительного уведомления, в нарушение действующей процедуры и учитывая опасности, которым в связи с этим могли подвергнуться самолет и его пилот, генеральный директор Национального управления по наблюдению майор Хусам Мухаммед Амин связался с директором Багдадского центра постоянного наблюдения, контроля и инспекций г-ном Мирославом Грегоричем и попросил его прояснить ситуацию. Inasmuch as, in violation of the procedure in force, no prior notification of the entry of the second aircraft was given, and in view of the danger that this entails for the aircraft and the pilot, Major-General Husam Muhammad Amin, Director General of the National Monitoring Directorate, contacted Mr. Miroslav Gregoric, Director of the Baghdad Ongoing Monitoring, Verification and Inspection Centre (BOMVIC), requesting an explanation.
Они не могут забыть, что Малики был ответственным лицом во время этнической чистки багдадских мусульман-суннитов. They cannot forget that Maliki was in charge during the ethnic cleansing of Baghdad's Sunni Muslims.
При ввозе оборудования багдадский офис, как правило, получал копии счетов-фактур от продавца оборудования в нескольких экземплярах. When importing equipment, the Baghdad office usually received multiple copies of the invoice from the seller of the equipment.
Одним из наиболее знаменитых интеллектуальных центров той эпохи был багдадский Дом мудрости, являвшийся в своё время крупнейшей в мире библиотекой. Among the most famous of this era’s intellectual epicenters was Baghdad’s House of Wisdom, at the time the largest repository of books in the world.
Багдадский филиал государственного машиностроительного завода, находящегося в ведении министерства промышленности и природных ресурсов; группа проинспектировала складские помещения, административные службы и ремонтные мастерские; The Baghdad section of the State automobile enterprise, a subsidiary of the Ministry of Industry and Mining; the group inspected the warehouses, administrative offices and maintenance workshops;
Он продемонстрировал свой статус "комнатной собачки", когда ни разу не показал фотографии издевательств над заключенными в печально известной багдадской тюрьме Абу Грейб. It demonstrated its lapdog status by never broadcasting images of prisoners being abused inside Baghdad's notorious Abu Ghraib prison.
В своем ответе он указал, что соответствующие ведомости были похищены или уничтожены в багдадском офисе " МИЕ консорциума " после 17 декабря 1990 года. It replied that the relevant records were stolen or destroyed in the MIE Consortium's Baghdad office after 17 December 1990.
Британские власти разделались коротко с этим режимом, однако после того, когда сотни евреев были убиты в Багдадском жестоком фархуде (погроме), устроенном про-нацистским правительством. The British suppressed this misadventure, but not before hundreds of Jews in Baghdad were murdered in a wild farhood (pogrom) instigated by the short-lived pro-Nazi government.
США. 17 июня 1982 года корпорация " Нэшнл " заключила с тем же подрядчиком субподрядный контракт на выполнение отделочных работ в багдадском университете (контракт " Багдадский университет-II "). On 17 June 1982, National entered into a sub-contract with the same contractor, under which it agreed to provide finishing work at the Baghdad University (known as “Baghdad University II”).
США. 17 июня 1982 года корпорация " Нэшнл " заключила с тем же подрядчиком субподрядный контракт на выполнение отделочных работ в багдадском университете (контракт " Багдадский университет-II "). On 17 June 1982, National entered into a sub-contract with the same contractor, under which it agreed to provide finishing work at the Baghdad University (known as “Baghdad University II”).
16 января 2002 года Багдадский полицейский суд приговорил двух рядовых полицейских констеблей к тюремному заключению сроком на один месяц каждого в соответствии с той же статьей Кодекса. On 16 January 2002 the Baghdad Police Court sentenced two ordinary police constables to one month in prison each, in accordance with the same article of the Code.
Багдадский центр постоянного наблюдения, контроля и инспекций будет обеспечивать инспекторам ЮНМОВИК и МАГАТЭ в Ираке все необходимые вспомогательные услуги, материально-техническое снабжение, связь, транспорт и т.д. The Baghdad Ongoing Monitoring, Verification and Inspection Centre will provide all the support offices, logistics, communications, transport and so on for inspectors of UNMOVIC and IAEA in Iraq.
Запросы на использование оборудования и другого имущества на объектах и последующая поставка таких материалов координировались багдадским офисом Консорциума, который также занимался оформлением всех таможенных формальностей в Ираке. Requests for equipment or other items needed at the project sites and the subsequent supply of such materials was coordinated by the Consortium's Baghdad office, which also handled all customs formalities in Iraq.
Претензия подана в связи с предполагаемой потерей офисного оборудования, бытовой техники и транспортных средств, находившихся в багдадском офисе " Ротари " и в ее офисе на площадке Проекта 304Х. The claim is for the alleged loss of office equipment, household appliances and vehicles located at Rotary's office in Baghdad and at its site office at Project 304X.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!