Примеры употребления "Багамских островов" в русском

<>
Международный рейс номер 200 авиакомпании "Чалк Эйр" до Райского острова, Багамских островов. Chalk's International Flight 200 for Paradise Island, the Bahamas.
В 1799 году Острова были аннексированы правительством Багамских Островов, однако в 1848 году они стали самостоятельным владением Великобритании. In 1799, the Islands were annexed by the Government of the Bahama Islands, but in 1848 they were granted a separate charter.
В бюджете Багамских Островов на 2003/04 год предусматривается создание центра для содержания задержанных лиц на острове Инагуа. С. The 2003/04 budget of the Bahamas has made provision for a detention centre at Inagua.
Все страны Латинской Америки и Карибского бассейна (за исключением Багамских островов) вступили во Всемирную Торговую Организацию, образованную на месте ГАТТ. All Latin American and Caribbean countries (except the Bahamas) joined the World Trade Organization (GATT’s successor).
В секторе туризма главным богатством Багамских Островов являются их обширные пляжи из белого песка, теплое море бирюзового цвета и благоприятный климат. In the tourism sector, the Bahamas has capitalized on its bounteous white sand beaches, warm turquoise seas and balmy climate.
Правительство принимает все меры для повышения эффективности мер по задержанию, организации допросов и репатриации незаконных мигрантов, обнаруживаемых на территории Багамских Островов. Every effort is taken by the Government to improve the efficiency of the detention, interview and repatriation exercises connected to illegal migrants found in the Bahamas.
27 февраля 2002 года правительство Багамских Островов провело референдум с целью внесения поправок в Конституцию, которые касались, в частности, вопроса гражданства. On 27 February 2002, the Government of the Bahamas held a referendum to amend the Constitution that addressed among other issues, that of citizenship.
В целях выявления проблем развития городских районов и устойчивого развития населенных пунктов в нашей небольшой стране правительство Багамских Островов предприняло ряд следующих инициатив. The Government of the Bahamas has taken the following initiatives to diagnose the problems of urban development and sustainable human settlements in our small nation in several ways.
Мы стремимся к тому, чтобы народ Багамских Островов мог жить в условиях безопасности, с чувством собственного достоинства и в условиях благополучия и процветания. We are committed to achieving a sense of security, well-being, pride and prosperity for the people of the Bahamas.
В нем приняли участие в общей сложности 29 технических и административных сотрудников с Багамских островов, из Барбадоса, Гайаны, Коста-Рики, Кубы, Суринама и Тринидада и Тобаго. A total of 29 technical and administrative staff from the Bahamas, Barbados, Costa Rica, Cuba, Guyana, Suriname and Trinidad and Tobago participated in the course.
Сотрудничество в предоставлении помощи может обеспечиваться на основе регулятивного производства через Центральный банк Багамских Островов, Комиссию по ценным бумагам, секретаря страховых компаний и инспектора банков и траст-компаний. Cooperation in providing assistance may be obtained through the regulatory process through the Central Bank of The Bahamas, the Securities Commission, the Registrar of Insurance Companies and the Inspector of Banks and Trust Companies.
Помимо христианства, правительство Багамских Островов разрешает практиковать в стране все формы религии, в том числе бахаизм, Христианская наука, греческая православная церковь, Свидетели Иеговы, иудаизм, мусульманство/ислам, Святые последнего дня (мормоны) и растафарианизм. In addition to Christianity, the Government of the Bahamas permits all forms of religion to be practised in the country, among which are the Baha'i Faith, Christian Science, Greek Orthodox Church, Jehovah's Witnesses, Judaism, Muslim/Islamic, Latter-day Saints (Mormon) and Rastafarianism.
Правительство Багамских Островов вновь заявляет, что обеспечение безопасности морского судоходства по-прежнему имеет для них принципиальное значение и они приступили в этой связи к тщательному расследованию причин и обстоятельств крушения танкера «Престиж». The Government of The Bahamas reiterates that maritime safety remains of critical importance, and has consequently launched a thorough investigation of the causes and circumstances surrounding the Prestige loss.
На долю самого крупного острова Андрос приходится 4,3 % территории Багамских Островов, однако в 2000 году на нем проживало лишь 2,5 % населения, что является уменьшением по сравнению с 4 % в 1980 году. The largest island of Andros accounts for 4.3 per cent of the area of the Bahamas but only housed 2.5 per cent of the population in 2000, a decline from 4 per cent in 1980.
Лица, пострадавшие от действий полиции, сопровождавшихся физическим насилием или приведших к телесным повреждениям, могут согласно статье 18 Конституции Содружества Багамских Островов обратиться к средствам правовой защиты и потребовать возмещения ущерба в гражданском порядке. Persons with complaints against the Police that involve physical violence or bodily harm may seek remedies of civil damages under the provisions of Article 18 of the Constitution of the Commonwealth of The Bahamas.
Г-жа БЕТЕЛ (Багамские Острова), представляя четырнадцатый периодический доклад Багамских Островов, заявила, что ее правительство считает своим долгом борьбу с расизмом и расовой дискриминацей и их искоренение на национальном, региональном и международном уровнях. Ms. BETHEL (Bahamas), introducing the fourteenth periodic report of the Bahamas, said that her Government was committed to combating and eradicating racism and racial discrimination at the national, regional and international levels.
Сотрудники судебных органов из 11 стран участвовали в работе коллоквиума по вопросам применения положений о правах человека международного права на национальном уровне, который был также организован правительством Багамских Островов и который предшествовал учебному семинару. Judicial officers from 11 countries had participated in a judicial colloquium on the application of international human rights law at the domestic level, also hosted by the Government of the Bahamas, immediately prior to the training workshop.
Только в этом году эти тропические штормы и ураганы причинили разрушения в целом ряде стран нашего субрегиона, включая острова Инагуа на юге Багамских Островов, Кубу, Ямайку, Доминиканскую Республику, острова Тёркс и Кайкос и Гаити. This year alone, those tropical storms and hurricanes have had a devastating effect on a number of countries in our subregion, including the island of Inagua in the southern Bahamas, Cuba, Jamaica, the Dominican Republic, the Turks and Caicos Islands and Haiti.
Механизм обратился к властям Багамских Островов с просьбой предоставить информацию о вышеупомянутой компании, которая выступала посредником в сделках с оружием, заключенных в 1999 году между румынским поставщиком «СН РОМ АРМ СА» и, предположительно, тоголезскими властями. The Mechanism has requested the authorities of the Bahamas to provide information concerning the mentioned company, which has brokered arms deals that took place in 1999 between SN ROM ARM SA, a Romanian supplier, and purportedly the Togolese authorities.
12 По состоянию на 1 июля 2003 года ответы были получены от Алжира, Багамских Островов, Бельгии, Габона, Гамбии, Гватемалы, Замбии, Йемена, Канады, Катара, Китая, Кувейта, Марокко, Науру, Нидерландов, Перу, Республики Молдовы, Фиджи, Филиппин и Швейцарии. 12 As at 1 July 2003, replies were received from Algeria, the Bahamas, Belgium, Canada, China, Fiji, Gabon, the Gambia, Guatemala, Kuwait, Morocco, Nauru, the Netherlands, Peru, the Philippines, Qatar, the Republic of Moldova, Switzerland, Yemen and Zambia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!