Примеры употребления "БОЛЕРО" в русском с переводом "bolero"

<>
Переводы: все22 bolero22
Это "Болеро" из фильма "10". It's "Bolero" from 10.
Она называется "Болеро" Мориса Равеля. It's called "Bolero" by Maurice Ravel.
Система Болеро была введена в действие в сентябре 1999 года. The Bolero system became operational in September 1999.
Он хорошо танцует самбу и болеро, и даже ча-ча-ча. He dances very well samba, bolero, even the cha-cha-chá.
В отличие от @ Global Trade " Болеро " является закрытой системой, обслуживающей только своих клиентов. Unlike @ Global Trade, Bolero was a closed system and its services were only available to its members.
Контракт на обслуживание регулирует права и обязанности " Болеро ассошиэйшн " и ее членов и участников40. A service contract governs the rights and obligations of the Bolero Association and its members and participants.
Такое же ограничение применяется к ошибкам и невыполнению услуг в связи с выдаваемыми " Болеро интернэшнл лтд. The same limit applies to errors and service failures in connection with certificates issued by Bolero International Ltd.
Кроме системы Болеро, разрабатываются и другие системы для обеспечения электронных эквивалентов, заменяющих бумажные документы в международных торговых сделках. In addition to the Bolero System, other systems are being developed to provide electronic equivalents to replace paper documentation in international trade transactions.
По поручению перевозчика " Болеро интернэшнл " уведомляет импортера о том, что находящийся у перевозчика товар поступил в его распоряжение. On behalf of the carrier, Bolero International notifies the importer that the carrier holds the goods to its order.
Передача коносамента Болеро может быть осуществлена путем внесения изменений в записи о ролях пользователей в Регистрационной записи титулов. The Bolero Bill of Lading may be transferred by changing the roles that users have in the Title Registry Record.
По поручению перевозчика " Болеро интернэшнл " уведомляет держателя-заказчика о том, что находящийся у перевозчика товар поступил в его распоряжение. On behalf of the carrier, Bolero International notifies the holder-to-order that the carrier holds the goods to its order.
Система позволяет пользователям также " переходить на бумажную форму " (Правило 3.7), например, в случаях, когда товары продаются стороне, не являющейся членом системы " Болеро ". The system also enable users to “switch to paper” (Rule 3.7), for example in cases where the goods are sold to a party who is not a member of Bolero.
Подтверждающий банк изучает коносамент Болеро, удостоверяется, что он верно составлен, кредитует счет продавца и указывает банк, выдавший документарный аккредитив, в качестве нового держателя залога. The confirming bank examines the Bolero Bill of Lading, finds it in order, credits the seller's account, and designates a bank that issued the documentary credit as the new pledgee holder.
Это означает, что его следует применять в отношении всех видов систем, а не только систем, основанных на реестре, например таком, как Коносамент для Европы (БОЛЕРО). This means that it should be adaptable to all types of system, not only those based on a registry, such as the Bill of Lading for Europe (BOLERO).
Система Болеро основана на международных стандартах, таких как стандарт радиосвязи Х.400, справочный стандарт Х.500 и сообщения ЭДИФАКТ, а также Правилах ММК в отношении электронных коносаментов. The Bolero system is based on international standards such as X.400 telecommunications standard, X.500 Directory standard and EDIFACT messaging and also the CMI Rules for electronic bills of lading.
Такие системы могут основываться исключительно или в первую очередь на контрактных договоренностях (как в системе Болеро) либо вытекать из соответствующего законодательства (как системы электронных квитанций в Соединенных Штатах). Such systems may be based exclusively or primarily on contractual arrangements (as in the Bolero System) or be derived from enabling legislation (as in the systems of electronic warehouse receipts in the United States).
Первоначальный экспериментальный проект Болеро (от английского " коносамент для Европы "- Bill of Lading for Europe- Bolero) финансировался частично Европейским союзом в рамках его программы " Инфосек " (DGXIII), а частично- торговыми партнерами. The initial “Bill of Lading for Europe (Bolero)” pilot project was funded in part by the European Union in the context of its Infosec Program (DGXIII) and in part through commercial partners.
Коносамент Болеро предназначен исполнять те же функции, что и коносамент в бумажной форме, в качестве подтверждения договора на перевозку груза, квитанции на товар, а также документа, который дает право на владение товаром. A Bolero Bill of Lading is designed to replicate the functions of a physical bill of lading as evidence of a contract of carriage, a receipt for the goods, and a document representing the entitlement to possession of the goods.
Подобные системы используют регистровую систему, как в случае с системой " Болеро ", для переуступки прав и прав собственности на товары между членами или, как в случае с системой " @ GlobalTrade ", для выполнения этих функций альтернативно адаптируется система морских накладных. Such systems make use of a registry system, as in the case of Bolero, for transfer of rights and title to goods among the members; or alternatively the system of sea waybills is adapted to achieve the functions, as in the case of @ GlobalTrade.
Такие реестры существуют в условиях открытых или полуоткрытых сетей, в которых эмитент документа, его агент (как в системах электронных складских квитанций в Соединенных Штатах) или доверенная третья сторона (как в системе Болеро) осуществляют процесс передачи или оборачиваемости. These registries are conducted over open or semi-open networks, where the issuer of the document, its agent (as in the systems of electronic warehouse receipts in the United States) or a trusted third party (as in the Bolero System) administers the transfer or negotiation process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!