Примеры употребления "Африканским" в русском с переводом "africa"

<>
Представьте, три миллиона лет назад, вы гоминид и бродите по африканским просторам. You are a hominid three million years ago walking on the plains of Africa.
А когда я была богатой, я отправила 10,000 пар кроксов африканским детишкам. When I was rich, I sent 10,000 pairs of crocs to children in Africa.
Теперь вернемся к нашему маленькому мысленному эксперименту. Вы гоминид, идущий по африканским просторам. Now I said back in our little thought experiment, you're a hominid walking on the plains of Africa.
В войне с террором, по всей видимости, африканским диктаторам будет легче оправдать продолжающуюся тиранию. In the war on terror, it seems, Africa's dictators may find it easier to justify continuing tyranny.
Кроме того, многим беднейшим африканским странам помог экспоненциальный рост филантропии (в первую очередь в Соединенных Штатах). Moreover, a large number of Africa's poorest countries have benefited from exponential growth in (primarily United States-based) philanthropy.
Поэтому нельзя ожидать, что кто-то сможет управлять этим африканским гигантом, как если бы это был Сингапур. No leader can be expected to run this giant of Africa as if it were Singapore.
Я хочу, чтобы вы помогли создать общественное движение, состоящее из более одного миллиона американских активистов по африканским проблемам. I wish for you to help build a social movement of more than one million American activists for Africa.
Но самый важный урок, показанный Африканским Кубком, заключается в том, что успешными нациями являются те, кто комбинируют возможности глобализации с сильными внутренними фондами. But the most important lesson revealed by the Africa Cup is that successful nations are those that combine globalization's opportunities with strong domestic foundations.
Мы придаем большое значение рекомендациям группы AGF по формированию Фонда по охране окружающей среды с целью защиты лесов и оказания поддержки африканским странам. We attach great importance to the AGF’s recommendation for establishing Green Funds for forestry and Africa.
В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятой в сентябре 2000 года, подтверждается готовность мирового сообщества оказать поддержку африканским странам в решении проблем отсталости и маргинализации континента. The United Nations Millennium Declaration, adopted in September 2000, confirms the global community's readiness to support Africa's efforts to address the continent's underdevelopment and marginalisation.
Эксперты по африканским странам не устают делать мрачные предупреждения о приближающемся внутреннем взрыве в стране, а Нигерия постоянно демонстрирует обратное, какими бы неблагоприятными ни казались обстоятельства. Time and again, Africa "experts" issue dire warnings about the country's impending implosion, and time and again, Nigeria holds together, however precariously.
В период 2000 года мы увеличили объемы официальной помощи в целях развития в три раза, помощь африканским странам за последние три года тоже увеличилась в три раза. Since 2000, our official development assistance has increased three times in volume, with assistance to Africa increasing threefold in the past three years.
В последующие годы учреждения ООН будут играть решающую роль при оказании помощи беднейшим африканским странам (а также беднейшим странам по всему миру) с тем, чтобы они получали больше выгод от глобализации. UN agencies will have a critical role to play in future years in helping Africa's impoverished countries (and those elsewhere) to derive larger benefits from globalization.
В этой связи международному сообществу следует активизировать деятельность по передаче технологий африканским странам на льготных и благоприятных условиях, в частности информационной технологии, которая дополняет и стимулирует развитие и модернизацию основных секторов экономики. In this regard, the international community should strengthen efforts to transfer technology on concessional and preferential conditions to Africa, in particular information technology that would complement and enhance the development and modernization of the basic sectors of the economy.
Другими словами, настало время для стран-доноров помочь странам, которые хотят проводить реформы, но все еще бедным, таким как Индия, и, что еще важнее Африканским странам, которые так же настроены на экономическое развитие. In other words, it is time for donors to step up to help reform-minded yet poor countries like India, and, even more urgently, those in Africa that are similarly committed to economic development.
Помощь бедным африканским странам и странам в других регионах приспособиться к изменению климата не должна рассматриваться как милосердие или поддержка, она скорее должна рассматриваться как компенсация за убытки, причиненные самым бедным людям на планете. Help for poor countries in Africa and elsewhere to adapt to climate change should not be described as charity or aid, but rather as compensation for damages being imposed on the poorest people on the planet.
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее проведенных в Совете консультаций, Председатель с согласия Совета в, соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета, направил приглашение Ибрагиму Гамбари, заместителю Генерального секретаря и Специальному советнику по африканским вопросам. In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Ibrahim Gambari, Under-Secretary-General and Special Adviser on Africa.
Несмотря на эту тенденцию последнего времени, развитие которой подстегнули мероприятия по облегчению бремени задолженности и другие потоки чрезвычайной помощи, нынешние и прогнозируемые объемы ОПР все же не достигают обещанного " Группой восьми " удвоения помощи африканским странам к 2010 году. Despite this recent trend, which was spurred by debt relief and other exceptional flows, the current and projected levels of ODA still fall short of the Group of Eight (G8) pledge to double aid to Africa by 2010.
Исследования по изучению переносчиков болезней, и в частности комаров, ведутся в тесной координации с африканским региональным отделением Всемирной организации здравоохранения и другими организациями, для которых инициатива по комплексной борьбе с переносчиками заболеваний (КБПЗ) занимает центральное место в усилиях по сдерживанию распространения болезней. Research on disease vectors, particularly on mosquitoes, is undertaken in a closely coordinated effort with the World Health Organization Africa Regional Office and other organizations in which an integrated vector management (IVM) initiative plays centre stage in disease control.
Международное сообщество уже признает различные возможности стран, предоставляя в той или иной степени особые преференции, финансовую и техническую помощь в вопросах, связанных с торговлей, отдельным группам стран, в частности африканским, наименее развитым, малым островным развивающимся государствам и странам, не имеющим выхода к морю. The international community already acknowledges different country capacities by granting, to varying degrees, special preferences, financial and technical assistance in trade-related matters to specific groups of countries, in particular, Africa, lease developed, small island developing States and land-locked developing countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!