Примеры употребления "Африканская" в русском

<>
Скоординированная африканская программа помощи в области услуг (САППУ) Coordinated African Programme of Assistance on Services (CAPAS)
Без вести пропавшая африканская пресса Africa's Press: Missing in Action
По сути, я даже не знала что такое - "африканская подлинность". In fact I did not know what African authenticity was.
Африканская молодёжь пришла в движение. Across Africa, young people are on the move.
Африканская молодёжь всерьёз надеется определить новое будущее для своих стран. African young people have high aspirations to shape the future of their countries.
Богатые страны должны оказывать большую экономическую поддержку бедным регионам, таким как африканская Сахара, чтобы вывести их из нищеты. The rich world should offer impoverished regions like sub-Saharan Africa more economic support to break out of poverty.
Африканская молодежь должна познакомиться с демократией и пацифизмом в классной комнате. African youth must be introduced to democracy and pacifism in the classroom.
АФК и его дочерняя компания по развитию, африканская инфраструктура, китайский капитал и технические партнеры, WEMPCO, запускают проект по строительству электростанции в Бисау. The AFC, with its project development subsidiary, Africa Infrastructure, and Chinese equity and technical partners, WEMPCO, is launching a power generation initiative in Bissau.
Практически по любым меркам, африканская наука и технология находится в плачевном состоянии: By almost any measure, African science and technology is in a dismal state:
Африканская сеть экологической информации * расширилась и теперь включает восемь национальных и пять субрегиональных действующих сетей и 100 учреждений, участвующих на субнациональном уровне. The development of the Africa Environment Information Network * expanded to include eight national and five subregional active networks and 100 institutions involved at the subnational level.
Как говорит старая Африканская пословица, если вы воспитываете девочку, вы воспитываете целую нацию. As the old African proverb goes, if you educate a girl, you educate an entire nation.
Африканская региональная интеграция сейчас сталкивается с похожим экономическим императивом, она также должна строиться на общих ценностях, а не на смутных идеях географического детерминизма. Africa's regional integration now faces a similar economic imperative; it too must be built on shared values, rather than on vague notions of geographical determinism.
Африканская программа дала 34 детям шанс на выздоровление, которого у них раньше не было. The African outreach program has given 34 kids excellent outcomes and a chance they never would have had.
Среда, которую вы видите здесь - пыльная африканская среда, где я вырос и полюбил дикую природу; и я вырос, испытывая неприязнь к домашнему скоту из-за вреда, который он причиняет. Now, the environments like you see here, dusty environments in Africa where I grew up, and I loved wildlife, and so I grew up hating livestock because of the damage they were doing.
Что если бы у нас была африканская телевизионная сеть, которая вещала различные африканские истории по всему миру? What if we had an African television network that broadcast diverse African stories all over the world?
Некоторые из них стали важнейшими мероприятиями в своей сфере: Бюргенштокские конференции, ежегодная Африканская конференция по нефти и газу, совещания Глобальной сети экспортно-импортных банков и учреждений по финансированию развития и Межправительственный форум по горному делу, минералам, металлам и устойчивому развитию. Some of them have become flagship events in their domains: the Bürgenstock Conferences, the Africa Oil and Gas Annual Conferences, the Global Network of Export-Import Banks and Development Finance Institutions (G-NEXID) and the Intergovernmental Forum on Mining, Minerals, Metals and Sustainable Development.
«Среди этнических русских широко распространен алкоголизм. О них говорят, что у них европейская рождаемость и африканская смертность. Alcoholism-plagued ethnic Russians are said to have European birthrates and African death rates.
ЮНИДО играла ведущую роль в оказании поддержки в деле создания компонента НЕПАД в области устойчивого промышленного развития под названием «Африканская инициатива по созданию производственного потенциала», а также разработала несколько «комплексных программ» как на национальном, так и региональном и секторальном уровнях, с тем чтобы содействовать повышению производственного потенциала. The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) has played a leading role in supporting the development of the NEPAD component of sustainable industrial development known as the Africa Productive Capacity Initiative and has developed several integrated programmes at the national, regional and sectoral levels to advance the implementation of productive capacity.
Ни одна африканская страны не может одержать уверенной победы над малярией, пока эта болезнь свирепствует в соседних государствах. No single African country can reliably eliminate malaria so long as the disease remains rampant among its neighbors.
Г-н ЛУЛИШКИ (Марокко) (говорит по-французски): Г-жа Председатель, позвольте мне прежде всего выразить вам свои искренние поздравления в связи с эффективным стилем вашего председательства на Конференции по разоружению и сказать вам, как мы рады видеть, что наша африканская сестра рассудительно ведет работу одного из главных многосторонних форумов международного сообщества. Mr. LOULICHKI (Morocco) (spoke in French): Madam President, allow me first of all to extend my sincere congratulations to you on the efficient way you have been chairing the Conference on Disarmament and say how happy I am to see a sister from Africa wisely guiding the proceedings of one of the main multilateral bodies in the international community.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!