Примеры употребления "Ассимиляция" в русском

<>
И все же "ассимиляция" – это не то, что достигает цели. Yet “assimilation” is not what succeeds.
"Ассимиляция" означает растворение в господствующей тенденции, но американские мусульмане не растворяются, оставаясь глубокими мусульманами в крайне христианской стране. Assimilation” means dissolving into the mainstream, but Muslim-Americans do not, remaining devoutly Muslim in a country overwhelmingly Christian.
По аналогии с метеорологическим моделированием ассимиляция данных могла бы в конечном итоге стать неотъемлемой частью оценки качества воздуха. By analogy with meteorological modelling, data assimilation would eventually become an integral part of air quality assessment.
И даже в Израиле, последней настоящей иммиграционной стране, - по крайней мере, для евреев - ассимиляция больше не является легкой. Even in Israel, the last true immigration country - at least for Jews - assimilation is no longer so easy.
В прошлом взаимоотношения между государством и его меньшинствами строились на основе следующих пяти различных моделей: уничтожение, ассимиляция, терпимость, защита и поощрение. The relationship between the State and its minorities has in the past taken five different forms: elimination, assimilation, toleration, protection and promotion.
" Ассимиляция данных "- это метод, объединяющий два источника информации, каждый из которых содержит ошибки: результаты, полученные с помощью моделей, и результаты измерений. “Data assimilation” is a technique that combines two sources of information that both contain errors: the model results and the measurements.
любого рода ассимиляция, отчуждение и интеграция в культуры и образы жизни, чуждые ценностям и философии коренных народов, осуществление которых производится путем нажима, запугивания или применения силы; Any form of assimilation, alienation or integration into cultures or ways of life inimical to indigenous values and philosophy that is brought about by pressure, intimidation or the use of force;
Такого рода ассимиляция давно уже не свойственна политике австралийской правительства, где ее заменила довольно успешная форма мультикультурализма, которая поощряет иммигрантов сохранять свои традиции и различные языки. Assimilation of that kind has long disappeared from Australian government policy, replaced by a largely successful form of multiculturalism that encourages immigrants to retain their distinct traditions and languages.
Борги получают знания через ассимиляцию. The Borg gain knowledge through assimilation.
Процесс ассимиляции в мирное общество, управляемое в соответствии с принципами верховенства закона, требует от приезжих, длительное время находившихся в зоне конфликта, выработки нового мышления, которое позволило бы им справиться с возникающими проблемами, не прибегая к криминалу. After living for so long in a conflict zone, assimilating to a peaceful society governed by the rule of law requires the newcomers to develop a new mindset, one that enables them to face genuine challenges without resorting to criminality.
Что же тогда является альтернативой ассимиляции? What then is the alternative to assimilation?
Вместо того чтобы слушать радикальных клирикалов, они заняты ассимиляцией и направляют своих детей в юридические и медицинские школы, жарят барбекю по выходным и ходят на игры (американского) футбола – делают все, поддерживая при этом крепкие связи со своей религией и общиной. Rather then listening to radical clerics, they are busy assimilating, sending their kids to law and medical school, barbequing on weekends, and going to (American) football games – all while still maintaining devout ties to their religion and community.
Он угрожает использовать какой-то омерзительный метод ассимиляции. He's threatening to use some kind of ghoulish assimilation technique.
И фундаментализм, и требования ассимиляции - будьте такими, как мы, прямо сейчас! Both fundamentalism and the demands of assimilation - be like us, now!
Европа, однако, требует большей ассимиляции и предлагает менее пористую экономику и политику. Europe, however, demands greater assimilation and offers a less porous economy and politics.
Они сопротивляются ассимиляции, боясь, что она отнимет у них их идентичность, не предлагая новую. They resist assimilation, fearing that it will rob them of their identity without offering a new one.
Необходимость эффективно общаться вместе с рыночными силами создают мощный стимул овладеть английским и достичь определённой степени ассимиляции. The need to communicate effectively, together with market forces, produces a powerful incentive to master English and accept a degree of assimilation.
Но Европа требует ассимиляции до участия в экономике, в которую иммигранты не могут войти так или иначе. But Europe demands assimilation before participation in an economy that immigrants can't get into anyway.
Чтобы выйти из него, необходим больший доступ к экономике и политике, но также и меньше требований поспешной ассимиляции. To get out of it, greater entry into the economy and politics is needed, but also less demand for quick-fix assimilation.
Согласно советнику Pew Амани Джамалу, "как выясняется, большой успех мусульманского американского населения заключается в его социально-экономической ассимиляции". "What emerges," according to Amaney Jamal, an adviser to Pew, "is the great success of the Muslim American population in its socioeconomic assimilation."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!