Примеры употребления "Аргентинские" в русском с переводом "argentine"

<>
Это увеличивает риск инвестиций в аргентинские облигации, что обосновывает высокие процентные ставки по вкладам. This made it riskier to invest in Argentine bonds, validating the high interest rates.
К сожалению, бразильские товары были дешевле, чем аргентинские, и бразильские потребители и бизнесмены сократили объем закупок. Suddenly, Brazilian goods were cheaper than Argentine goods, so Brazilian consumers and businesses reduced their purchases.
В такой среде аргентинские потребители естественно также начали транжирить деньги, и соответственно стали расти доходы корпораций. In this environment, Argentine consumers naturally also went on a spending spree, and corporate profits rose accordingly.
Аргентинские производители могли продавать товары в Бразилию, даже если они не могли их продать куда-либо еще. Argentine producers could sell goods to Brazil even when they could not sell them elsewhere.
За десятилетие со времен последнего кризиса аргентинские стратеги нарушили почти все правила в плане проведения экономической стратегии. In the decade since the last crisis, Argentine policymakers have broken almost every rule in the economic-policy playbook.
В 2000 году аргентинские изобретатели получили лишь 63 патента в США, в то время как корейские – 3400 патентов. Argentine inventors received just 63 patents in the US in the year 2000, compared with 3,400 patents received by Korean inventors.
3 января 1833 года британские вооруженные силы захватили Мальвинские острова, изгнав с островов проживавшее там население и аргентинские власти. On 3 January 1833, British forces seized the Malvinas Islands, expelling their inhabitants and the Argentine authorities established there.
Аргентинские облигации (как и большинство других) содержали пункт pari passu (или пункт о равенстве), который обязывал государство действовать одинаково в отношении всех держателей облигаций. Argentine bonds (like most others) had a so-called pari passu clause that committed the government to treat all bondholders alike.
Это эффективное осуществление суверенитета было прервано 3 января 1833 года, когда британские войска оккупировали Мальвинские острова, изгнали аргентинское население и установленные там аргентинские органы власти, заменив их британскими. “This effective exercise of sovereignty was interrupted on 3 January 1833, when British forces occupied the Malvinas Islands, expelling the Argentine population and authorities settled there and replacing them with others of British origin.
В октябре 2004 года аргентинские дипломаты и эксперты провели совещание с целью продвинуться вперед в реализации технико-экономического обоснования на предмет ликвидации мин, установленных на Фолклендских (Мальвинских) островах. Argentine and British diplomats and experts had met in October 2004 with the aim of making progress with a feasibility study on the elimination of mines laid in the Falkland Islands (Malvinas).
Не так давно инвесторы держались за рискованные аргентинские ценные бумаги с оценочной стоимостью в песо (хотя и с астрономическими процентами) в надежде, что МВФ предоставит новые экстренные займы. Recently, investors held onto risky Argentine peso securities (albeit at astronomical interest rates) in the belief that the IMF would provide new emergency loans.
Аргентинские фьючерсные товарные биржи, а именно Фьючерсная биржа Росарио (ROFEX) и Срочная биржа Буэнос-Айреса (MATba), предпринимают усилия для налаживания региональных и глобальных связей в целях содействия экспорту сырьевых товаров из Аргентины. The Argentine commodity futures exchanges, the Rosario Futures Exchange (ROFEX) and the Mercado a Término de Buenos Aires (MATba), have been pursuing regional and global linkages as a means of promoting Argentine commodity exports.
С пикового уровня 2,3 млрд. долл. США в 1998 году объем вывоза ПИИ сократился до отрицательных показателей в 2002 году, которые означают, что аргентинские предприятия продавали свои зарубежные активы в целях решения своих проблем ликвидности, вызванных макроэкономическим кризисом в этот период. From the peak of $ 2.3 billion in 1998, OFDI flows fell to a negative level in 2002; this suggests that Argentine enterprises sold their assets abroad as a way of improving their liquidity problems caused by the macroeconomic crisis in the same period.
Аргентинские примеры свидетельствуют о том, что вывоз ПИИ способствует расширению ресурсной базы компаний, увеличению объемов продаж и экспорта и более эффективному управлению рисками благодаря географической диверсификации активов, повышению эффективности работы поставщиков и повышению производительности труда и стандартов качества с учетом требований глобальных клиентов и облегчает передачу технологии в результате мобильности людских ресурсов. The Argentine cases suggest that OFDI has contributed to the expansion of companies'resources, strengthening of sales and exports, better management of risk through geographical diversification of assets, increased efficiency in suppliers, improvement in productivity and quality standards driven by demands of global customers, and facilitated technology transfer owing to mobility of human resources.
Аргентинская модель Валерия Мацца вспоминает харизматичного модельера. The Argentine model Valeria Mazza also recalls the couturier's charisma.
Марадона: исполнитель и жертва темного аргентинского ритуала Maradona: Priest and Victim of a Dark Argentine Ritual
Аргентинская звезда футбола почти поднялся на этот высокий пьедестал. The Argentine football star nearly rose to that lofty pedestal.
Аргентинское правительство намерено экспроприировать 51%, оставив Repsol 6% акций. The Argentine government intends to expropriate 51%, leaving Repsol with a 6% stake.
"Все...все меняется", - так звучит припев знаменитой аргентинской песни. "Everything ... everything changes." So goes the refrain in a famous Argentine song.
Но в аргентинском характере присутствует какая-то театральная глубина: But there is also a theatrical intensity about the Argentine character:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!