Примеры употребления "Анд" в русском

<>
Переводы: все47 andes23 anda6 другие переводы18
Важнее то, что местонахождение города восходит к понятиям сакральной географии Анд. But more importantly, it was linked in to the Andean notions of sacred geography.
Похожая ситуация произошла и в большинстве стран вокруг Анд - Венесуэлле, Коломбии, Эквадоре и Перу. The same occurred in most of Andean countries - Venezuela, Colombia, Ecuador and Peru.
Похожая ситуация произошла и в большинстве стран вокруг Анд – Венесуэле, Колумбии, Эквадоре и Перу. The same occurred in most of Andean countries – Venezuela, Colombia, Ecuador and Peru.
Аналогично, Испания побеждала постоянные дефициты в шестнадцатом и семнадцатом веках за счет серебра Анд. Similarly, Spain ran persistent deficits in the sixteenth and seventeenth centuries, paid for by Andean silver.
Не имея собственного выхода к морю, расположенная среди Анд Боливия находится в особенно тяжелом положении. As a landlocked Andean country, Bolivia suffers its own special distress.
На самом деле, как мы видели в некоторых странах региона Анд, это может привести к обратным результатам. Indeed, as we have seen in some Andean countries, it can be counter-productive.
Регион Анд занимает менее 1% земной поверхности мира, но является домом для более чем 15% его растительной жизни. The Andean region has less than 1% of the world's land area, but more than 15% of its plant life.
Прорыв Бразилии в экономике может оказать сильное положительное воздействие на соседей, особенно прикладывающих усилия в этом направлении страны региона Анд. Brazil's economic turnaround may have powerfully positive effects on its neighbors, especially the struggling countries of the Andean region.
В других местах, как, например, в Гватемале и некоторых странах региона Анд, социальные различия по-прежнему обременяются враждебностью и недоверием. In other places - for example, Guatemala and parts of the Andean region - social divisions remain fraught with violence and distrust.
На предстоящей встрече руководители “большой восьмёрки” должны «посмотреть в лицо» тяжелому положению стран Африки, региона Анд и других частей земного шара. When they meet, the G-8 should face up to the harsh realities of Africa, the Andean region, and other parts of the world.
Это тем более верно, поскольку пограничные конфликты почти прекратились и на смену им пришли процессы интеграции в рамках Общего рынка стран Южной Америки и региона Анд. This is all the more true since border disputes have nearly disappeared and been replaced by the Common Market of the South and Andean integration processes.
Гутьеррес, следуя руководству CONAIE, назвал FTAA "самоубийством" и предложил укрепить связи с Сообществом Анд, а также с Бразилией и Венесуэлой, которые также скептически относятся к FTAA. Gutierrez, following CONAIE's lead, has called the FTAA "suicide" and proposes strengthening ties with the Andean Community and with Brazil and Venezuela, who are also skeptical of the FTAA.
Для бедных и удалённых частей земного шара – стран Африки, расположенных к югу от Сахары, в Латинской Америке в районе Анд, в районах Центральной Азии, не имеющих выхода к морю – экономический кризис усиливается. For poor and remote parts of the world - Sub-Saharan Africa, the Andean countries of Latin America, landlocked Central Asia, and parts of Southeast Asia - economic crisis is intensifying.
Андская корпорация развития, Институт мировых ресурсов и Инициатива в области биоторговли, осуществляемые по линии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, создали партнерство в поддержку существующих и создаваемых малых и средних биопредприятий в регионах Анд и Амазонки путем предоставления им кредитов и венчурного капитала. The Andean Development Corporation, the World Resources Institute and the Biotrade initiative of the United Nations Conference on Trade and Development have entered into a partnership to support existing and start-up small- and medium-sized biobusinesses from the Andean and Amazonian regions, by granting them access to credit and venture capital.
Президент Венесуэлы Хуго Чавес, например, использует доходы своей страны от добычи нефти для того, чтобы предоставить бесплатное обучение грамотности и здравоохранение, помочь облегчить долги своих аргентинских и эквадорских соседей, сформировать энергетические союзы в Латинской Америке и Карибском бассейне и предложить стратегическое восстановление отношений со странами региона Анд. Venezuela's President Hugo Chávez, for example, is using his country's oil revenues to provide free literacy training and health care, to help alleviate the debts of his Argentinean and Ecuadorian neighbors, to forge energy alliances in Latin America and the Caribbean, and to propose a strategic rapprochement with the Andean countries.
Описываются многочисленные механизмы координации на региональном уровне: в частности, речь идет о механизме координации в области развития горных районов в странах региона Анд, механизмах координации, поддерживаемых Группой латиноамериканских стран (ГРУЛАК) и Группой стран Карибского бассейна (КАРИКОМ), в особенности в Центральной Америке по методологическим аспектам и касающихся метеорологических систем. Attention is drawn to numerous regional coordination activities: these include measures to develop the mountainous regions of the Andean countries and coordination activities in such areas as Central America, relating to methodological aspects and meteorological systems, supported by the group of Latin American and Caribbean countries and the Caribbean Community (CARICOM).
Андская корпорация развития, Институт мировых ресурсов и Инициатива в области биоторговли, осуществляемая по линии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, создали партнерство в поддержку существующих и создаваемых малых и средних биопредприятий в регионах Анд и Амазонки путем предоставления им кредитов и венчурного капитала для преодоления их трудностей в получении долгосрочного финансирования. The Andean Development Corporation, the World Resources Institute and the Biotrade initiative of UNCTAD have entered into a partnership to support existing and start-up small- and medium-sized biobusinesses from the Andean and Amazonian regions, to access credit and venture capital to overcome their difficulties in obtaining long-term finance.
Заявляют, что для поощрения и защиты права на благоприятную и охраняемую окружающую среду в контексте положений о правах человека необходимо принимать во внимание документы международного права по окружающей среде, в частности Конвенцию о биологическом разнообразии, Конвенцию о климатических изменениях, Конвенцию о борьбе с опустыниванием и, в частности, Региональную стратегию по биологическому разнообразию для стран тропической зоны Анд, принятую Советом министров иностранных дел. They declare that the promotion and defence of the right to a safe and protected environment within the human rights regulatory framework requires taking into account the instruments of international environmental law inter alia, the Convention on Biological Diversity, the Convention on Climate Change, the Convention to Combat Desertification, and in particular, the Regional Biodiversity Strategy for Countries in the Andean Tropics adopted by the Ministers for Foreign Affairs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!