Примеры употребления "Андорры" в русском

<>
Переводы: все70 andorra55 другие переводы15
Развитие основных экономических секторов — бизнеса, туризма и финансов — способствовало глубокой трансформации мировоззрения жителей Андорры. Its main economic sectors — business, tourism and finance — had triggered a profound transformation in the Andorran mentality.
До настоящего времени на территории Андорры не были выявлены лица или организации, включенные в перечень. To date, no individual or entity included in the list has been identified in Andorran territory.
Пограничный контроль состоит в проведении исчерпывающей проверки (физических лиц и/или документов) службами Таможенного управления Андорры. Border controls consist of exhaustive checks (physical and/or documentary) by the Andorran Customs Department.
С этого момента правительство Андорры занимается изучением всех договоров о борьбе с распространением ядерного, химического и биологического оружия, представляющего собой угрозу международному миру и безопасности. Since that date, the Government has been studying all treaties which relate to combating the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, which constitute a threat to international peace and security.
Правительство Андорры приветствует роль, которую играет МС во всех этих областях и радо внести свой вклад в оказании помощи в области развития; в следующем году мы достигнем цели, касающейся расширения такой помощи, поставленной три года назад. The Andorran Government welcomes the role played by the IPU in all these realms and is happy to make its contribution to development assistance; next year we will reach the goal set three years ago of expanding that assistance.
Уголовный кодекс Андорры предусматривает ряд санкций в отношении лиц, которые оказывают содействие «организациям и группам, которые могут нанести ущерб безопасности Княжества или нарушить мир или общественный порядок с помощью оружия или взрывчатых веществ или посредством совершения нападений». The Andorran Penal Code provides for a series of penalties for individuals who assist “organizations and groups that have jeopardized the security of the Principality or disturbed the peace and public order by means of arms or explosives or by committing attacks”.
В связи с этим делегация Андорры выражает свою солидарность с населением Афганистана, в частности с афганскими женщинами, и надеется, что деятельность Организации Объединенных Наций позволит улучшить их положение и обеспечит им участие в принятии решений, затрагивающих их интересы. In that regard, her delegation expressed its solidarity with the Afghan population, especially the women, and hoped that the action being taken by the United Nations would help to improve their lot and ensure their participation in the adoption of decisions concerning them.
После учреждения и начала функционирования Национального финансового института Андорры был принят Закон о временных мерах в целях упорядочения и регулирования финансового сектора (28 апреля 1993 года), который впоследствии был изменен Законом о регулировании функционирования различных элементов финансовой системы 1996 года. Once INAF had been set up and was in operation, an Act on provisional measures ordering and regulating the financial sector was adopted (28 April 1993); it was subsequently amended by the Act on the terms of operation of the financial system of 1996.
Правительство Андорры продолжает, как это предусмотрено в статьях 55 и 56 закона о международном сотрудничестве в уголовных делах и борьбе против отмывания денег или активов, полученных в результате противоправных деяний международными преступными сообществами, сотрудничать с соответствующими иностранными органами даже в отсутствие конкретной договоренности между сторонами. The Andorran Government continues to cooperate, in keeping with the provisions of articles 55 and 56 of the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime, with other equivalent foreign agencies without a pre-existing agreement with the other party.
Следует уточнить, что в Законе об оперативных полномочиях финансовой системы от 19 декабря 1996 года определяются образования, входящие в финансовую систему Андорры, и оговариваются виды деятельности, которыми может заниматься финансовое образование каждой категории, причем во всех случаях — с санкции и при соблюдении установлений компетентного административного органа. The act of 19 December 1996 on the terms of operation of the financial system establishes which entities make up that financial system, and defines the activities which each of them can undertake, subject always to the authorization and regulation of the appropriate administering body.
Следует уточнить, что Закон о методах функционирования финансовой системы от 19 декабря 1996 года определяет организации, которые входят в финансовую систему Андорры, и ограничивает виды деятельности, которую могут осуществлять финансовые организации каждого вида в любом случае с разрешения компетентного административного органа и при выполнении его предписаний. The Act of 19 December 1996 on the terms of operation of the financial system establishes which entities make up that financial system, and defines the activities which each of them can undertake, subject always to the authorization and regulation of the appropriate administering body.
Действительно, в статьях 58 и 59 Закона о международном уголовно-правовом сотрудничестве и борьбе с отмыванием денег и ценных бумаг, полученных от международной преступной деятельности, предусмотрены административная ответственность и соответствующие наказания, которые установлены правительством Андорры по предложению Подразделения по предотвращению отмывания денег и которые не исключают уголовной ответственности. Articles 58 and 59 of the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime set out the administrative responsibilities and the corresponding penalties imposed by the Andorran Government on the recommendation of the Money-Laundering Prevention Unit, which are applicable without prejudice to criminal liability.
К сожалению, ежемесячные данные о размере вознаграждения, публикуемые Фондом социального обеспечения Андорры, не являются надежными показателями дискриминации в сфере оплаты труда, поскольку в базе для сопоставления присутствует элемент неопределенности, обусловленный варьируемыми в широких пределах величинами сверхурочных, пособий и премий, а также ввиду того, что статистические данные были собраны на секторальной основе. Unfortunately, the monthly data on remuneration published by the Andorran Social Security Fund were not reliable indicators of wage discrimination because the basis for comparison was obscured by details of overtime, expense allowances and bonuses that were highly variable, and also because the statistics had been compiled by sector.
Правительство Андорры хотело бы уточнить, что статья 47 Закона о международном уголовно-правовом сотрудничестве и борьбе с отмыванием денег и ценных бумаг, полученных от международной преступной деятельности (далее ЗМУПС), предусматривает, что Подразделение по предотвращению отмывания денег может издать временное распоряжение о блокировании сделки, если оно считает, что для этого есть достаточные признаки. The Andorran Government would like to point out that article 47 of the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime (hereinafter referred to as “the Act”) provides that the Money-Laundering Prevention Unit may provisionally block a transaction if it considers such action to be justified by the evidence.
Уголовный кодекс Андорры предусматривает, что «любое лицо, которое в незаконных целях поставило в подчиненное положение какой-либо орган власти, представителя органа власти и государственное должностное лицо, наказывается тюремным заключением на срок до пяти лет», а «представитель органа власти или государственное должностное лицо, поставленные в подчиненное положение, наказываются тюремным заключением на срок, соответственно, до шести и трех лет». The Andorran Penal Code provides that anyone who for illicit purposes bribes an authority, a representative of the authority or a public official shall be punished by imprisonment of up to five years (…) and the representative of the authority or the public official who receives a bribe shall be punished by imprisonment of up to six years and three years respectively.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!