Примеры употребления "Анализируется" в русском с переводом "analyse"

<>
В ходе регрессионного анализа, используемого в логистике, анализируется воздействие различных факторов. In a logistic regression analysis, the impact of different factors is analysed.
Большинство электронных баз данных Комиссии хранится, извлекается и анализируется с использованием специализированных аналитических компьютерных программ. The majority of the Commission's electronic data holdings are stored, retrieved and analysed using specialized analytical software.
Этот показатель анализируется в разбивке по полу и по переменной " время, отработанное на предыдущей работе ". This figure is analysed by sex and by the variable time worked in the previous job.
Соответствующая информация собирается, накапливается, систематизируется и анализируется в государственном реестре источников ионизирующей радиации и облучения работников. Information is collected, accumulated, systemised and analysed in the State Register of Sources of Ionising Radiation and Exposure of Workers.
Информация, предоставленная обратившимися лицами, тщательно изучается, анализируется и принимается во внимание при розыске пропавших без вести лиц. Information provided by individuals enquiring about missing persons was carefully studied, analysed and taken into account in the search for such persons.
В авторитетном исследовании, посвященном гендерным вопросам и занятости (Anker 1998), анализируется гендерная сегрегация по видам профессий в мире. An authoritative book on gender and jobs (Anker 1998) analysed the sex segregation of occupations worldwide.
Анализируется и влияние других факторов окружающей среды, таких как влажность, на складскую устойчивость взрывчатых и материальных компонентов боеприпасов. The influence of other environmental factors, such as humidity, on the storage stability of explosive and other components of the munition is analysed.
В этом документе анализируется качество занятости на испанском рынке рабочей силы с точки зрения трудовых контрактов, заключаемых на ограниченный срок. The document analyses the quality of employment in the Spanish labour market from the point of view of work contracts of limited duration.
Организации коренных народов, как правило, дают оценку хода выполнения рекомендаций в своих устных выступлениях, а эта информация не всегда систематически обрабатывается и должным образом анализируется. The indigenous peoples'organizations usually gave their evaluation of the implementation status from the floor; this has not always been systematically processed or properly analysed.
Для решения этой проблемы НСИ разработал новый план, в рамках которого анализируется ряд гостиниц и строительных компаний, с целью подготовки наиболее пригодного вопросника для этих секторов экономики. To deal with this issue, INE has developed a new plan which analyses some hotels and building companies in order to find the best suitable questionnaire for these economic sectors.
Министерство также разработало документ (" Реализуя потенциал "), на основе которого определяется и анализируется молодежная политика правительства с целью обеспечить развитие молодежи (прилагается в разделе дополнительных материалов вместе с соответствующим руководством). The Ministry has also developed a document (Realizing the Potential) as a means of identifying and analysing the Government's youth-related policies in order to improve their future development (attached among the supplementary materials together with a related guide).
В ходе обзора анализируется степень эффективности функционирования Фонда глобальной окружающей среды согласно цели пункта 1 выше с использованием критериев эффективности функционирования, изложенных в пункте 11 настоящих положений сферы охвата. The review shall analyse how the Global Environment Facility has performed according to the objective in paragraph 1 above, using the performance criteria set out in paragraph 11 of the present terms of reference.
При всеобъемлющем анализе данного сектора на национальном уровне энергопотребление, как правило, разбивается и анализируется по компонентам конечного использования, таким как обогрев помещений, подогрев воды, приготовление пищи, освещение и электробытовые приборы. In a comprehensive analysis of this sector at the national level, energy use is typically broken down and analysed by end-use components such as space heating, water heating, cooking, lighting and electric appliances.
В рамках этого разбора вопрос о провозе товаров анализируется вместе с вопросом о свободе передвижения персонала, поскольку в большинстве нормативных актов оба эти вопроса рассматриваются в одном и том же месте. Throughout this analysis, the question of transit of goods is analysed together with the freedom of movement of personnel, because the majority of instruments deal with both questions in the same provision.
В настоящем докладе анализируется текущий процесс интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство путем оценки достигнутого ими прогресса по таким направлениям, как торговля товарами и услугами, потоки капитала и трудовая миграция. The present report analyses the current process of integration of the economies in transition into the world economy by assessing their progress through the channels of trade in goods and services, capital flows and labour migration.
Секретариат представит концептуальный документ по второму раунду проведения обзоров, в котором анализируется накопленный на сегодняшний день опыт в области проведения обзоров и предлагаются пути улучшения нынешней ситуации, а также улучшения содержания вторых докладов. The secretariat will present a concept paper on the second round of reviews analysing the experience gained so far in carrying out these reviews and suggesting options for improving the current presentation and adjusting the contents of the second reports.
Кроме того, для выработки сбалансированного подхода в этой связи анализируется также информация о применении поощрительных и дисциплинарных мер, поскольку использование исправительными учреждениями систем оценки, поощрений и дисциплинарных мер должно быть основано на позитивном стимулировании (поощрении). Also documentation related to the use of rewards and disciplinary measures is analysed with a view to obtaining a balanced approach in this respect, since the use by the facilities of assessment, rewarding and disciplinary systems should be based on positive reinforcement (rewards).
В настоящем разделе анализируется прогресс государств в достижении целей, предусматривающих осуществление новых и более широких разновидностей целенаправленных мероприятий по профилактике злоупотребления наркотиками в соответствии с принципами, изложенными в Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики. The present section analyses the progress made by States towards achieving the goals of new and enhanced forms of intervention focusing on drug abuse prevention in accordance with the principles set out in the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction.
В докладе освещается и анализируется положение в области прав человека и программы технической помощи в области прав человека, как об этом просили Генеральная Ассамблея на ее пятьдесят девятой сессии и Комиссия по правам человека на ее шестидесятой сессии. The report documents and analyses the human rights situation and human rights technical assistance programmes as outlined by the General Assembly at its fifty-ninth session and the Commission on Human Rights at its sixtieth session.
После описания тенденций в общей динамике экспорта развивающихся стран в записке анализируется их участие в динамичных и новых секторах мировой торговли, вскрываются важнейшие факторы, влияющие на этот процесс, и определяются общие направления стратегической деятельности на национальном и международном уровнях. After highlighting trends in developing countries'overall export performance, the note analyses their participation in dynamic and new sectors of world trade, identifies the main factors affecting this process, and outlines general areas for national and international policy actions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!