Примеры употребления "Амнистии" в русском

<>
Переводы: все342 amnesty336 другие переводы6
Амнистии позволяли развитие того, что часто называется культурой безнаказанности. A crucial factor in many countries that facilitates the commission of great crimes is the belief by the perpetrators that they will never be held accountable.
Вы приговариваетесь к пожизненному заключению, без права амнистии в течение двадцати пяти лет. The sentence of this court is that you serve a term of life imprisonment, for not less than 25 years.
Кроме того, не должно быть никаких исключений в отношении права подсудимого ходатайствовать о помиловании, амнистии или смягчении наказания по приговору. Furthermore, there can be no exception to the defendant's right to seek pardon, clemency, or commutation of the sentence.
Врачи полагают, что рассказ автора о сценах применения пыток сопоставим с имеющейся информацией о том, как в сирийских тюрьмах обходятся с противниками режима, в частности в тюрьме Меззе (в этой связи имеется ссылка на доклад " Международной амнистии " за 1994 год, стр. 319-322 оригинала). The doctors consider that the author's description of the scenes of torture are compatible with what is known about the treatment of opponents of the regime in Syrian prisons, especially Mezze prison.
В этой связи следует обратить внимание на мнение, высказанное Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 1989/64, в которой Совет рекомендовал государствам-членам принять положения об обязательном обжаловании или повторном рассмотрении дела во всех случаях вынесения смертного приговора, включая положения об амнистии или помиловании. In this connection, reference is made to the view expressed by the Economic and Social Council in its resolution 1989/64 in which the Council recommended that Member States providing for mandatory appeals or review with provisions for clemency or pardon in all cases of capital offence.
Согласно этим организациям, триединое решение, предполагающее заключение мирного соглашения, объявления амнистии и организацию политического диалога, до сих пор еще ни разу не позволяло добиться прочного мира из-за отсутствия реальной политической воли к устранению причин конфликтов и обеспечению уважения основных свобод, восстановлению правового государства, борьбе с безнаказанностью и коррупцией и укреплению экономической и социальной системы9. According to FIDH and LCDH, to date, the triple agreements for peace, reconciliation and political dialogue have never led to a durable peace due to the lack of a genuine political will to tackle the conflicts at their root and to respect fundamental liberties, re-establish the rule of law, combat impunity and corruption and strengthen the economic and social fabric of the country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!