Примеры употребления "Амман" в русском

<>
Переводы: все103 amman103
Международный институт руководителей УООН, Амман, Иордания UNU International Leadership Institute, Amman, Jordan
АММАН - О потерянном времени всегда сожалеют. Amman - Wasted time is always to be regretted.
Я хотела бы заказать билет в Амман. I'd like to book a flight to Amman.
АММАН - Айман - тихий 14-летний мальчик из г. Джабалия в Газе. AMMAN - Ayman is a soft-spoken 14-year-old boy in Jabalia City, Gaza.
копии полученных от транспортных компаний 14 квитанций, подтверждающих стоимость транспортировки в Амман. Copies of 14 payment receipts from the transport companies for transportation costs to Amman.
В Иордании, нехватка воды происходит с разрушительной частотой, особенно в крупных городах, таких как Амман. In Jordan, water shortages occur with devastating frequency, particularly in larger cities like Amman.
АММАН - Недавно заместитель премьер-министра Израиля Шауль Мофаз предложил наложить твёрдое вето на ключевой аспект мирного процесса на Ближнем Востоке. AMMAN - Recently, Israel's Vice Prime Minister Shaul Mofaz offered an unequivocal veto on a key issue in the Middle East peace process.
В претензии испрашивается компенсация расходов на авиабилеты, проживание в гостиницах, питание и аэропортовые сборы, а также на проезд автобусом из Багдада в Амман. The claimed amount relates to air tickets, hotel charges, meals and airport taxes and the cost of bus transport from Baghdad to Amman.
участвовали в учебном практикуме Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам по вопросу об использовании показателей развития городов и жилого фонда, Амман, Иордания, 27-30 апреля 1998 года; Attended the United Nations Centre for Human Settlements Training Workshop on the Use of Urban and Housing Indicators, Amman, Jordan, 27-30 April 1998;
В Западной Азии он помог организовать региональное совещание неправительственных организаций арабских стран по подготовке Конференции «Пекин + 5» (Амман, Иордания, февраль 2000 года) и подготовить альтернативный доклад неправительственных организаций арабского региона. In Western Asia it helped to organize the Arab Regional NGO Meeting in Preparation for Beijing + 5 (Amman, Jordan, February 2000) and launched the Arab Regional NGO Alternative Report.
Рекомендуется перераспределить следующие должности: главный сотрудник по вопросам укрепления потенциала, специалист по информационным технологиям, сотрудник по вопросам укрепления потенциала, сотрудник по операциям (Амман), и сотрудник по вопросам оказания помощи в проведении выборов (Нью-Йорк). The positions comprise the following: Chief Capacity-Building Officer, Information Technology (IT) Specialist, Capacity-Building Officer, Operations Officer (Amman) and Electoral Assistance Officer (New York).
Мобильность сотрудников МООНСИ в стране также удалось повысить благодаря выделению МООНСИ специального самолета, который теперь совершает регулярные рейсы в Киркук и Мосул для содействия развертыванию на местах, а также в Амман, Эрбиль, Кувейт и Багдад. UNAMI's mobility within the country has also been enhanced with the UNAMI dedicated aircraft now flying to Kirkuk and Mosul on a regular basis to support field deployments, in addition to Amman, Arbil, Kuwait and Baghdad.
Ввиду дефицита финансовых средств у Агентства ассигнований на наем специалиста по кредитам в штаб-квартире (Амман) для оказания общей стратегической и технической помощи программам на местах выделено не было, что серьезно затруднило осуществление программы борьбы с нищетой. Due to the Agency's lack of resources, funds were not available to employ a credit specialist at headquarters (Amman) to provide overall policy and technical assistance to the field programmes, severely hampering the development of the poverty alleviation programme.
Предполагалось, что планирование, реализация и оценка проекта будут осуществляться проектной группой в составе координатора проекта и специально отобранного контингента преподавателей из штаб-квартиры (Амман) и из двух районов операций (сектор Газа и Западный берег), а также местных консультантов. A project team composed of a project coordinator and selected education staff from headquarters (Amman) and the two fields (Gaza and West Bank), plus local consultants, were to work together in the planning, implementation and evaluation of the project.
Кроме того, начало осуществления плана «Дорожная карта» 4 июня 2003 года и визит в регион государственного секретаря Соединенных Штатов Америки Колина Пауэлла сразу же после поездки членов Специального комитета в Амман, оказались переломным моментом в и без того сложном переплетении местных, региональных и международных факторов. In addition, the launching of the road map on 4 June 2003 and the trip to the region of United States Foreign Secretary of State, Colin Powell, which immediately followed the trip of the Special Committee to Amman, proved to be a point of departure in an already complex constellation of local, regional and international factors.
В частности, на Всемирной конференции по вопросам образования для всех (Джомтьен, Таиланд, 1990 год), приуроченном к середине Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций совещании Международного консультативного форума по вопросам образования для всех (Амман, 1996 год) и Всемирном форуме по вопросам образования (Дакар, 2000 год) внимание международного сообщества было обращено на право на образование для всех, а не для немногих. In particular, the World Conference on Education for All (Jomtien, Thailand, 1990), the mid-decade meeting of the International Consultative Forum on Education for All (Amman, 1996) and the World Education Forum (Dakar, 2000) drew international attention on the right to education for all, instead of education for some.
Группа приходит к выводу о том, что, хотя представленные Иорданией данные, полученные в ходе мониторинга и оценки, свидетельствуют об увеличении уровней засоленности водоносных горизонтах Амман- Зарка, Азрак и Северный Маджиб, они не позволяют установить причинно-следственную связь между повышенной минерализацией вод и присутствием беженцев, которые прибыли в Иорданию из Ирака или Кувейта в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. The Panel finds that, although the monitoring and assessment data submitted by Jordan demonstrate increasing salinity in the waters of the Amman-Zarqa, Azraq and Northern Mujib aquifers, the data are not sufficient to show that there is a causal link between the increase in salinity and the presence of refugees who entered Jordan from Iraq or Kuwait as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В отношении переезда штаб-квартиры БАПОР из Вены в Газу и Амман Рабочая группа приняла к сведению усилия, предпринятые Генеральным комиссаром после публикации ее доклада за 2002 год по урегулированию этого счета в соответствии с мнением Консультативной комиссии Агентства, которое было выражено Председателем Комиссии в письме от 25 сентября 2001 года на имя Генерального комиссара, а именно, что «указанная сумма должна быть выплачена Агентству Организацией Объединенных Наций как можно скорее». With reference to the move of UNRWA headquarters from Vienna to Gaza and Amman, the Working Group took note of the Commissioner-General's efforts, following its 2002 report towards settling that account in line with the view of the Agency's Advisory Commission, expressed in the letter of 25 September 2001 from the Chairman of the Commission to the Commissioner-General, that the “amount in question should be paid to the Agency by the United Nations as soon as possible”.
международные телефонные звонки в Иорданию: наберите 00962 + номер телефона начиная с 6 для Аммана. International calls to Jordan: dial 00962 + phone number (beginning with 6 for Amman).
Он выстоял ряд затяжных осад - в Аммане (1970), Бейруте (1982) и Рамалле (2002-2004). He withstood a series of protracted sieges - in Amman (1970), Beirut (1982), and in Ramallah (2002-2004).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!