Примеры употребления "Альфонсо" в русском

<>
Переводы: все44 alfonso44
Альфонсо Неаполитанский до сих пор на свободе. Alfonso of Naples is still at large.
На прошлой неделе Кей Альфонсо упала и сломала бедро. Last week Cae Alfonso fell and she broke her hip.
Его заместитель, Альфонсо Портилло, победил на президентских выборах в 1999 г. His deputy, Alfonso Portillo, won the presidency in 1999.
И кто разыгрывает маскарад перед Альфонсо, отличным воином и наследником Неаполитанского королевства? Who masquerades before Alfonso, warrior par excellence and heir of the Kingdom of Naples?
Участники совместной сессии почтили память г-на Альфонсо Фрончилло (Италия), в прошлом Председателя и делегата Комитета по лесоматериалам. The joint session paid tribute to the memory of Mr. Alfonso Froncillo (Italy), past Chairman and long-time delegate to the Timber Committee.
Г-н Салама, г-н Альфредссон и г-н Альфонсо Мартинес согласились изложить пересмотренную повестку дня в новой редакции. Mr. Salama, Mr. Alfredsson and Mr. Alfonso Martínez agreed to reformulate the revised agenda.
Г-н Альфонсо Мартинес открыл рассмотрение этого пункта, представив свой рабочий документ по вопросу о коренных народах и урегулировании конфликтов. Mr. Alfonso Martínez introduced the item by presenting his working paper on indigenous peoples and conflict resolution.
Г-н Альфонсо Мартинес поинтересовался, можно ли провести углубленное исследование на эту тему, и подчеркнул необходимость дальнейшей разработки процедурных гарантий. Mr. Alfonso Martínez asked whether an in-depth study could be done on the matter and underlined the need for further exploration of procedural guarantees.
В состав Рабочей группы на ее тридцатой сессии входили: Мигель Альфонсо Мартинес, Гашпар Биро, Марк Боссайт, Ибрахим Салама и Абдель Саттар. The members of the Working Group at its thirtieth session were: Miguel Alfonso Martínez, Gaspar Biro, Marc Bossuyt, Ibrahim Salama and Abdul Sattar.
Более того, ещё в 2011 году это признал не кто иной, как сам бывший лидер ФАРК Альфонсо Кано (это боевое прозвище Гильермо Саенса Варгаса). Indeed, none other than the FARC’s former leader, Alfonso Cano (the nom de guerre of Guillermo Sáenz Vargas), acknowledged this in 2011.
завершив рассмотрение сообщения № 864/1999, представленного г-ном Альфонсо Руисом Агудо в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах, 864/1999 submitted by Mr. Alfonso Ruiz Agudo under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights,
По словам адвоката, наказание в отношении Альфонсо Руиса Агудо в силу большой протяженности периода судебного рассмотрения является негуманным и несовместимо со статьей 7 Пакта. According to counsel, the sentence imposed on Alfonso Ruiz Agudo, after the statutory time limit had passed, was inhuman and incompatible with article 7 of the Covenant.
Г-н Альфонсо Мартинес представил рекомендацию о том, чтобы включить в окончание пункта 7 повестки дня слова " включая участие коренных народов мира в этой Конференции ". A recommendation was made by Mr. Alfonso Martínez that the words “including the participation of the world's indigenous peoples at the Conference” be added at the end of agenda item 7.
Физические явления, показанные в таких научно-фантастических фильмах как «Интерстеллар» Кристофера Нолана (Christopher Nolan) и «Гравитация» Альфонсо Куарона (Alfonso Cuaron) могут быть использованы как вдохновляющий учебный материал. The physics represented in sci-fi fantasies, such as Christopher Nolan’s Interstellar and Alfonso Cuarón’s Gravity, potentially make these films suitable as inspirational teaching tools.
На самом деле, не кто иной, как Альфонсо Кано, бывший лидер FARC, сказал, что закон "необходим для будущего примирения", а также назвал его "вкладом в реальное разрешение конфликта". Indeed, it was none other than Alfonso Cano, a former FARC leader, who called the law "essential to a future of reconciliation" and a "contribution to a real solution to the conflict."
Во-первых, государство-участник указывает, что Альфонсо Руис Агудо не был осужден исключительно на основе документации, представленной в электронной форме, и это было учтено в приговоре судьи уголовного суда. First, the State party points out that Alfonso Ruiz Agudo was not convicted on the basis of computerized data alone, and this is borne out by the judgement handed down by the Criminal Court.
Говоря о своих предложениях по повестке дня, г-н Альфонсо Мартинес отметил, что ссылка на " ситуации " в сформулированном им пункте 2 не является ссылкой на наблюдение за осуществлением норм. With regard to the proposals for the agenda, Mr. Alfonso Martínez, noted that the reference to “situations” in his point 2 was not a reference to monitoring.
Большой честью для нашей страны стало избрание посла Луиса Альфонсо де Альбы Председателем Совета по правам человека на период с 19 июня 2006 года по 18 июня 2007 года. Our country was honoured by the election of Ambassador Luis Alfonso de Alba as President of the Human Rights Council from 19 June 2006 to 18 June 2007.
Г-н Альфонсо Мартинес не согласился с тем, что повестка дня рабочей группы должна быть сокращена лишь до двух пунктов в том виде, в каком их предложил г-н Салама. Mr. Alfonso Martínez did not agree that the agenda of the working group should be reduced only two points, as prepared by Mr. Salama.
В заключение я хотел бы воспользоваться случаем и прочесть стихотворение «Золото», написанное гондурасским поэтом и писателем Альфонсо Гильеном Селая, который прекрасно описал поэтическим языком те события, о которых мы говорили в Ассамблее: In conclusion, I wish to take a moment to read a poem entitled, “Gold”, by the Honduran poet and writer Alfonso Guillén Zelaya, who described well through poetry the events we have addressed in the Assembly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!