Примеры употребления "Алматинского" в русском с переводом "almaty"

<>
Переводы: все89 almaty89
В марте- июне 1999 г. первый в Казахстане специальный курс по теории гендера преподавался на факультете международных отношений Алматинского государственного университета им. Абая. The first specialized course on gender theory was taught at the international relations faculty of Almaty Abay State University from March to June 1999.
6 августа 2000 года семь жителей этого района, включая заявителей, подали иск в Медеуский районный суд в связи с бездействием Городского санитарно-эпидемиологического управления и Алматинского городского территориального управления охраны окружающей среды по обеспечению соблюдения предприятием законодательства по охране окружающей среды. On 6 August 2000, seven residents of the area, including the communicants, filed a lawsuit with the district court of Medeu alleging a failure of the Almaty Sanitary-Epidemiological Department and the Almaty City Territorial Department on Environmental Protection to enforce environmental legislation with regard to the facility.
Четыре из них в- Южно-Казахстанской области и одно- в Алматинской области. Four of them were in South Kazakhstan oblast and one in Almaty oblast.
Жители семи областей Казахстана: Алматинской, Акмолинской, Актюбинской, Восточно-Казахстанской, Карагандинской, Кызылординской, Южно-Казахстанской областей. The inhabitants of seven of Kazakhstan's oblasts: Almaty, Astana, Aktyubin, East Kazakhstan, Karaganda, Kyzyl-orda and South Kazakhstan.
Что касается приоритетной области развития и поддержания инфраструктуры в рамках Алматинской программы действий, то Афганистан, во-первых, строит новые дороги. In the priority area of infrastructure development and maintenance of the Almaty Programme of Action, first, Afghanistan is building new roads.
По условиям Меморандума о взаимопонимании 2002 года Казахстан разрешает коалиционным силам использовать Алматинский международный аэропорт при аварийных отклонениях от маршрутов самолетов. Under a 2002 memorandum of understanding Kazakhstan allows coalition forces to use Almaty international airport when aircraft are forced off their flight paths by an emergency.
отчетность об осуществлении Брюссельской и Алматинской программ действий как эффективных инструментов достижения целей международного сообщества в области развития в интересах соответствующих стран. Reporting on the implementation of the Brussels and Almaty Programmes of Action as effective tools for reaching the international development goals for the concerned countries.
Афганистан вступил в большинство крупных региональных организаций и будет продолжать прилагать усилия в целях осуществления задач Алматинской программы действий в области регионального сотрудничества. Afghanistan has joined most major regional organizations and will continue to work towards meeting the objectives of the Almaty Programme of Action on regional cooperation.
Будучи страной транзита, Мьянма готова сотрудничать со своими не имеющими выхода к морю соседями в рамках Алматинской программы действий о сотрудничестве в области транзитных перевозок. As a transit country, Myanmar was ready to cooperate with its landlocked neighbours under the Almaty Programme of Action on transit transport cooperation.
В рамках последующей деятельности в связи с Алматинской программой действий особое внимание уделяется потребностям стран, не имеющих выхода к морю, в области транзитной торговли и перевозок. The needs of landlocked countries in the area of transit trade and transport were being addressed in the follow-up to the Almaty Programme of Action.
Начиная с 1998 года заявители неоднократно обращались с просьбой к Городскому санитарно-эпидемиологическому управлению и Алматинскому городскому территориальному управлению охраны окружающей среды обеспечить соблюдение предприятием экологических норм. Since 1998, the communicants repeatedly requested the Almaty Sanitary-Epidemiological Department and the Almaty City Territorial Department on Environmental Protection to enforce environmental standards pertaining to the operation of the facility.
В учреждении для малолетних преступников в Алматинской области 57 заключенных нанесли себе поверхностные ранения различных частей тела в связи с введением неоправданных, с их точки зрения, особых мер. In the young offenders'institution in Almaty oblast, 57 inmates had inflicted superficial injuries on various parts of their bodies because of the introduction of what they viewed as unjustified special measures.
В Алматинской программе действий перечислены следующие семь приоритетных секторов на предмет развития и обслуживания инфраструктуры: железнодорожный транспорт, автодорожный транспорт, порты, внутренний водный транспорт, трубопроводный транспорт, воздушный транспорт и коммуникации. The Almaty Programme of Action lists seven priority sectors for infrastructure development and maintenance: rail transport, road transport, ports, inland waterways, pipelines, air transport and communications.
Была отмечена активизация работы ЮНКТАД по проблематике транзитных перевозок в целях оказания помощи развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита в осуществлении Алматинской программы действий. It was indicated that UNCTAD's work on transit transport to assist landlocked and transit developing countries to implement the Almaty Plan of Action was being intensified.
В связи с пленарным заседанием высокого уровня, посвященном среднесрочному обзору Алматинской программы действий (2 и 3 октября 2008 года), будут применяться обычные процедуры аккредитации и цветных пропусков не потребуется. For the High-Level Meeting devoted to the midterm review of the Almaty Programme of Action (2 and 3 October 2008), the regular accreditation procedures will take place and no colour-coded access cards will be needed.
В работе Совещания приняли участие основные участники Алматинской программы действий, а именно развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, развивающиеся страны транзита, страны-доноры и международные региональные и субрегиональные организации. The main stakeholders of the Almaty Programme of Action, namely landlocked developing countries, transit developing countries, donor countries and international, regional and subregional organizations, participated in the Meeting.
Со времени принятия Алматинской программы действий 23 развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита присоединились к 14 многосторонним конвенциям в области транзитных перевозок или ратифицировали их. Since the adoption of the Almaty Programme of Action, 23 landlocked and transit developing countries acceded to or ratified 14 multilateral conventions in the area of transit transport.
В Алматинской программе действий также определены конкретные мероприятия, необходимые для развития инфраструктуры во всех видах транспорта, включая железнодорожный, автодорожный и воздушный транспорт, порты, внутренний водный транспорт, трубопроводный транспорт и коммуникации. The Almaty Programme of Action further identified specific actions needed to develop infrastructure in all modes of transport, including rail, road, air transport, ports, inland waterways, pipelines and communications.
Следовательно, это необходимое условие для включения принципов Алматинской программы действий в стратегии и рабочие программы, а также для повышения уровня осведомленности об этой программе на национальном, региональном и мировом уровнях. It was imperative, therefore, for the principles of the Almaty Programme of Action to be integrated into strategies and work programmes, and to create greater awareness of that programme at national, regional and global levels.
В Алматинской программе действий подчеркивается необходимость установления партнерских связей между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита и странами-донорами и МФУ, а также частным сектором. The Almaty Programme of Action underlines the need for partnerships between landlocked and transit developing countries and donor countries and IFI's as well as the private sector.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!