Примеры употребления "Актуальность" в русском с переводом "relevance"

<>
Научная достоверность, легитимность и актуальность процессов экологической оценки Scientific credibility, legitimacy and relevance in environmental assessment processes
научная достоверность, значимость, легитимность и актуальность процессов оценки; Scientific credibility, saliency, legitimacy and relevance in the assessment processes;
сопоставимость актуальность и существенность понятность достоверность и проверяемость. Comparability Relevance and materiality Understandability Reliability and verifiability Comparability.
Учитывая актуальность показаний этого свидетеля, я разрешаю его. Given the relevance of this witness's testimony, I'm going to allow it.
Печально, но она до сих пор не потеряла свою актуальность. Sadly, it has lost none of its relevance.
Как можно обеспечить актуальность и значимость исследовательской и аналитической работы ЮНКТАД? How can the topicality and relevance of UNCTAD's research and analysis be assured?
признавая также актуальность факультативных протоколов к основным международным договорам по правам человека, Recognizing also the relevance of optional protocols of the core international human rights instruments,
- Многие мои картины - это хиты, в них ярко выраженная актуальность и острота. - Many of my works are hits, with clearly reflected relevance and acuity.
Возникшие вопросы были сгруппированы по общепринятым критериям оценки: актуальность, эффективность, экономичность и устойчивость. The questions raised are grouped under the customary evaluation criteria: relevance, effectiveness, efficiency and sustainability.
И то и другое будет увеличивать качество и актуальность рекламы в аукционе рекламы. Both would be considered a boost to ad quality and relevance in the ads auction.
Хотя актуальность информации важнее, чем понятность, эти две концепции не следует считать взаимоисключающими. Relevance takes priority over understandability, but the two concepts should not be seen as mutually exclusive.
Ведь вопрос о глобализации и ее связи с правами человека приобретает все большую актуальность. The question of globalization and its relationship to human rights is of the utmost relevance.
Цели и принципы Устава отнюдь не устарели, а, скорее, приобрели еще большую актуальность сегодня. The purposes and principles of the Charter are by no means outdated, but are rather of greater relevance today.
роль правительств как субъектов, способствующих процессу инновационной деятельности, и актуальность стратегической информации в разработке политики; The role of governments as facilitators in the innovation process and the relevance of strategic intelligence in policymaking;
Наконец, оценка социальных последствий приобретает все большую актуальность в последние годы под действием ряда факторов. In conclusion, social assessment has gained increased relevance in recent years as a result of several factors.
Повысить актуальность оценок для политики можно также благодаря учету процессов экологических оценок в контексте устойчивого развития. Embedding environmental assessment processes within the framework of sustainable development would also enhance the policy relevance of the assessments.
Рассмотрение пункта, посвященного культуре мира, приобретает особую актуальность в 2000 году, который провозглашен Международным годом культуры мира. The consideration of the culture of peace gains particular relevance during the year 2000, the International Year for the Culture of Peace.
С нашей точки зрения, цель всеобщего и полного разоружения должна вновь приобрести свою полную значимость и актуальность. From our perspective, the goal of general and complete disarmament must regain its full meaning and relevance.
Она пройдет испытание на актуальность не с помощью проектов и заявлений, а с помощью операций и осуществления. It will pass the litmus test of relevance not in drafts and declarations, but in operations and implementation.
Актуальность использовалась как критерий оценки скорее в случае оценок на уровне проектов, чем оценок на программном уровне. Relevance was more likely to be used as an evaluation criterion for project-level evaluations than for programme-level evaluations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!