Примеры употребления "Азиатско-тихоокеанском" в русском

<>
Это изменение стало особенно очевидно на Ближнем Востоке и в Азиатско-Тихоокеанском регионе. This change has become particularly obvious in the Middle East and the Asia-Pacific region.
Комиссия отметила, что в Азиатско-Тихоокеанском отделении не обеспечивалось последовательного соблюдения требования об отражении в реестре активов административных идентификационных номеров проектов. The Board noted that the requirement to reflect administrative project identification numbers in the asset register was not applied consistently in the Asia Pacific Office.
В этом случае пострадают развивающиеся страны, особенно расположенные в Азиатско-Тихоокеанском регионе, включая и Австралию. Such a move would hurt the developing world, especially the Asia-Pacific region, including Australia.
В Азиатско-Тихоокеанском отделении Комиссия при анализе отчета об освоении средств за 2007 год, подготовленного 21 января 2008 года, также обратила внимание на несколько малоценных проектов и проектов с низким или нулевым уровнем освоения средств. At the Asia Pacific Office, the Board also noted several low value projects, and projects showing low or no project delivery, according to the 2007 delivery report as at 21 January 2008.
Последний элемент нашего участия в Азиатско-Тихоокеанском регионе – совершенствование потенциала армии в трудных тактических условиях. A final element of our involvement in the Asia-Pacific region is the effort to improve our capabilities in difficult tactical environments.
По итогам обсуждений с руководством Комиссия отметила, что ни один из сотрудников по закупкам в Ближневосточном и Азиатско-Тихоокеанском отделениях не подписал какой-либо декларации о доходах и финансовых активах за 2006 и 2007 годы. Based on discussion with management, the Board noted that none of the procurement staff at the Middle East Office and the Asia Pacific Office had signed an annual financial disclosure statement for 2006 and 2007.
Если Китай станет задирой в азиатско-тихоокеанском регионе, другие страны присоединятся к США, чтобы противостоять ему. If China becomes a bully in the Asia-Pacific region, other countries will join the US to confront it.
В 2004 году Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество (АТЭС) также приняло Рамки защиты неприкосновенности частной жизни Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества для содействия согласованному подходу в вопросах конфиденциальности информации как средства обеспечения беспрепятственного движения информации в Азиатско-тихоокеанском регионе. The Asian-Pacific Economic Cooperation (APEC) in 2004 also adopted an Asian-Pacific Economic Cooperation Privacy Framework to promote a consistent approach in information privacy as a means of ensuring the free flow of information in the Asia Pacific region.
В то же время есть сильные аргументы в пользу большей вовлеченности США в Азиатско-Тихоокеанском регионе. At the same time, there are strong arguments for greater US involvement in the Asia-Pacific region.
В 2002 году для сотрудников государственных органов, неправительственных организаций (НПО), университетов и других учреждений был проведен учебный семинар с участием Международного комитета действий в защиту прав женщин в Азиатско-Тихоокеанском регионе (МКДПЖ) в интересах более эффективного осуществления Конвенции. In 2002, a training workshop, in which International Women's Rights Action Watch (IWRAW)-Asia Pacific had participated, had been held for the staff of Government bodies, non-governmental organizations (NGOs), universities and other institutions in order to streamline implementation of the Convention.
Принятие таких мер в Азиатско-Тихоокеанском регионе может многое сделать для укрепления доверия между азиатскими странами. Adoption of such measures in the Asia-Pacific region would do much to promote confidence and trust among Asian countries.
В 1996 году в знак признания важности «Катмандуского процесса» Совет по безопасности и сотрудничеству в Азиатско-тихоокеанском регионе (СБСАТР), объединяющий учебные и научно-исследовательские учреждения Азиатско-тихоокеанского региона, внес изменения в свой устав и предоставил Центру статус наблюдателя. In 1996, recognizing the importance of the “Kathmandu process”, the Council for Security Cooperation in the Asia Pacific (CSCAP), an organization of academic and research institutes in Asia and the Pacific, granted observer status to the Centre by amending its charter.
Например, Oracle переживает спад в Азиатско-Тихоокеанском регионе, где процветает ее основной конкурент, немецкая компания SAP. For example, Oracle is experiencing a slowdown in the Asia-Pacific region, where its main competitor, the German company SAP, is thriving.
представляющая собой сеть высших учебных заведений в Азиатско-Тихоокеанском регионе, пропагандирующих разработку программ последипломного образования в области ОУР и устойчивого развития, которая в настоящее время сосредоточена на изменении направленности обучения в бизнес-школах, на курсах подготовки преподавателей и курсах подготовки для политиков. a network of higher education institutions in the Asia Pacific region promoting post graduate programmes for ESD and on sustainable development, which was currently focusing on reorienting business schools, faculty training and training for policymakers.
И в Азиатско-Тихоокеанском регионе, несмотря на то, что удалось избежать крупных инцидентов, стабильность остается неустойчивой. And in the Asia-Pacific region, even though major incidents were avoided, stability remains precarious.
Одним из основных результатов этого Симпозиума явилась инициатива по учреждению Сети экспертов Организации Объединенных Наций по безбумажной торговле в Азиатско-тихоокеанском регионе (UN NExt), на которую возлагаются, в частности, функции по проведению работы по созданию рамок, регулирующих связанные с механизмом " единого окна " вопросы. One major outcome of that Symposium was the launch of the United Nations Network of Experts for Paperless Trade in Asia Pacific (UN NExT), tasked, inter alia, with carrying out work on the regulatory framework for single windows.
Стремительные изменения, происходящие в Азиатско-Тихоокеанском регионе, требуют разработки стратегии, которая позволит максимизировать рост при минимизации рисков. The rapid changes occurring in the Asia-Pacific region demand policies to maximize growth opportunities while minimizing risks.
В качестве эксперта Комитета и члена рабочей группы, составляющей общую рекомендацию по статье 2 Конвенции, она присутствовала на заседании экспертной группы по статье 2, организованном Международным комитетом действий в защиту прав женщин (МКДПЖ) в Азиатско-Тихоокеанском регионе в сотрудничестве с Университетом Нового Южного Уэльса. In her capacity as a Committee expert and member of the working group on a general recommendation on article 2 of the Convention, she had attended an expert group meeting on article 2 organized by International Women's Rights Action Watch (IWRAW) Asia Pacific in collaboration with the University of New South Wales.
Наращивание американских военно-морских сил в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в принципе, ничего не меняет в расстановке сил. Ramping up US naval capabilities across the Asia-Pacific shouldn’t really come into the equation.
Принятые участниками Конференции в Осло рекомендации затем обсуждались в рамках Статистического отдела Организации Объединенных Наций, Комитетом экспертов Организации Объединенных Наций по эколого-экономическому учету и на Конференции по изменению климата, развитию и официальной статистике в Азиатско-тихоокеанском регионе, которая проводилась в Сеуле в декабре 2008 года. Since the Oslo Conference there have been subsequent discussions on the recommendations among conference participants, within the United Nations Statistics Division, by the Committee of Experts on Environmental-Economic Accounting and at the Conference on Climate Change, Development and Official Statistics in the Asia Pacific Region, held in Seoul, in December 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!