Примеры употребления "Азербайджану" в русском с переводом "azerbaijan"

<>
Переводы: все602 azerbaijan601 другие переводы1
Так как же США относятся к Азербайджану? So, how does the US treat Azerbaijan?
Осуществляется масштабное военное сотрудничество и партнерство, и США еще в 1995 году предоставили Азербайджану режим «наибольшего благоприятствования». There is a good deal of military cooperation and partnership, and the United States conveyed “most favored nation” status on Azerbaijan all the way back in 1995.
КПР рекомендовал Азербайджану активизировать усилия, направленные на предупреждение самоубийств среди молодежи, уделяя особое внимание расширению предоставляемых подросткам услуг в области охраны психического здоровья113. CRC recommended that Azerbaijan strengthen efforts at youth suicide prevention, with particular focus on the expansion of mental health services for adolescents.
По данным министерства охраны окружающей среды Азербайджана, общая площадь водосборного бассейна реки составляет 242 км2; 51 % этой площади (или 124 км2) относится к Азербайджану. Following data from the Ministry of Environment of Azerbaijan, from the total catchment area of 242 km2, 51 % (or 124 km2) are located in Azerbaijan.
В феврале 1988 года по всему Азербайджану прокатилась волна антиармянских демонстраций, однако решающий удар было решено нанести по армянам в Сумгаите — как по наиболее беззащитным. A wave of anti-Armenian demonstrations swept across all Azerbaijan in February 1988, but it was decided to deal the most decisive blow against the Armenians of Sumgait — as the most defenceless.
Армянские телезрители и жюри ответили Азербайджану той же монетой, хотя справедливости ради стоит отметить, что выступление азербайджанских музыкантов было довольно слабым (22 место из 26 возможных). The Armenian voters and jury gave Azerbaijan the same treatment, although the Azeri act fared less well in general (placing 22 of 26).
Затем, в 2004 году, с началом переговоров о вступлении в ЕС, у Турции появилась вполне основательная причина объяснить Азербайджану, почему ей необходимы более хорошие отношения с Арменией. Then, in 2004, with the beginning of EU accession talks, Turkey had ample cause to explain to Azerbaijan why improved relations with Armenia were inevitable.
Армяно-азербайджанский нагорно-карабахский конфликт является единственным препятствием, мешающим Азербайджану выполнять в полном объеме свои международные обязательства, взятые в соответствии с международными договорами в области прав человека. The Armenian-Azerbaijani conflict is the sole obstacle preventing Azerbaijan from carrying out in full the obligations it has undertaken under international agreements in the area of human rights.
Кроме того, значительная сумма причитающихся Азербайджану и переплаченных им средств, превышающая половину взноса Азербайджана в регулярный бюджет, по-прежнему значится на счете переходящих сумм в пользу правительства Азербайджана. Moreover, a substantial amount of credits and overpayments by Azerbaijan, equalling more than half of its contribution to the regular budget, still remains in a suspense account in favour of the Government of Azerbaijan.
С другой стороны, как еще мы можем реагировать на заявления армянского президента и его министров, которые посягают на территориальную целостность Азербайджана, заявляя, что Нагорный Карабах не принадлежит Азербайджану? On the other hand, how can we react to the statements of the Armenian President and his ministers, who encroach upon Azerbaijan's territorial integrity by declaring that Nagorno-Karabakh does not belong to Azerbaijan?
Представитель секретариата сообщил о завершении работы над страновыми обзорами по Беларуси и Кыргызстану, а также о подготовке странового обзора по Азербайджану и проведении соответствующей миссии по установлению фактов. A representative of the secretariat reported on the finalization of the country profiles of Belarus and Kyrgyzstan as well as on preparations for the country profile of Azerbaijan and the related fact-finding mission.
КЭСКП рекомендовал Азербайджану отменить использование принудительного труда в качестве исправительной или уголовной меры наказания для лиц, признанных виновными в совершении преступлений, а также изменить или отменить соответствующие положения Уголовного кодекса и Трудового кодекса65. CESCR recommended that Azerbaijan abolish the use of forced labour as a corrective measure or as a penal sentence against persons found guilty of a crime, and amend or repeal the relevant provisions of the Penal Code and the Labour Code.
Уполномоченный Совета Европы рекомендовал Азербайджану принять меры по разрешению проблемы насилия со стороны полиции за счет реализации надлежащих мероприятий по профессиональной подготовке и контролю, систематически расследовать все случаи злоупотреблений и привлекать виновных лиц к судебной ответственности в целях недопущения безнаказанности16. The CoE Commissioner recommended that Azerbaijan address police violence by reinforcing appropriate training and control measures, systematically investigate all cases of abuses and bring the perpetrators to justice, to avoid impunity.
В 1991 году Азербайджанская ССР, восстановив свою независимость в качестве правопреемницы Азербайджанской Республики 1918-1920 годов и отвергнув свое советское правовое наследие 1920-1991 годов, утратила всякое право претендовать на территории, переданные Советскому Азербайджану в июле 1921 года, включая Нагорный Карабах. In 1991, restoring its independence as a successor of the Republic of Azerbaijan of 1918-1920 and rejecting its Soviet legal heritage of 1920-1991, the Azerbaijani SSR lost all claims to the territories transferred to Soviet Azerbaijan in July 1921, including Nagorny Karabakh.
Комитет рекомендовал Азербайджану принять меры по повышению информированности и осведомленности общественности в целях установления равенства между мужчинами и женщинами в вопросах, касающихся брака и семейных отношений, обеспечить, чтобы все браки должным образом регистрировались, и повысить минимальный брачный возраст до 18 лет90. It recommended that Azerbaijan implement awareness-raising measures aimed at achieving equality between women and men in marriage and family relations, ensure that all marriages are properly registered and that legal age of marriage is 18 years.
Уполномоченный Совета Европы рекомендовал Азербайджану упростить процедуру регистрации НПО и сообщать ответы в сроки, установленные законом, а также безотлагательно внести изменения в закон 1998 года о свободе собраний и рассматривать каждую заявку на проведение демонстрации в соответствии с точными и объективными критериями34. The CoE Commissioner recommended that Azerbaijan simplify the procedure for the registration of NGOs and deliver replies within the time prescribed by law; and adopt without delay the amendments to the 1998 law on freedom of assembly and consider each application for a demonstration following precise and objective criteria.
КПЧ предложил Азербайджану представить к октябрю 2002 года информацию об осуществлении рекомендаций Комитета, в том что касается законопроекта о чрезвычайном положении, расследования всех заявлений о применении пыток, мер по пресечению насилия по отношению к женщинам и торговли женщинами, ограничений свободы слова и всеобщих выборов138. HR Committee requested that Azerbaijan by October 2002 provide information on the implementation of recommendations regarding the draft law on states of emergency; investigation of all allegations of torture; measures taken to combat violence against women and trafficking; restrictions on freedom of expression; and general elections.
В этом контексте на основе принципов равноправного сотрудничества между государственными органами и сектором неправительственных организаций тесная совместная деятельность, осуществляемая в нашей стране, придает значительный импульс процессу развития гражданского общества, укрепления демократии и координации законодательства и тем самым помогает Азербайджану удовлетворять международные нормы и защищать его национальные интересы. Under these circumstances, on the basis of principles of equitable cooperation between State bodies and the non-governmental sector, close cooperation in our country is giving an enormous impulse to the development of civil society, the deepening of democracy and the coordination of legislation, helping Azerbaijan to match international standards and defends its national interests.
Свежим тому примером является вышеупомянутая речь президента Азербайджана в Ки-Уесте, в которой он, по сути дела, подтвердил сформулированную им еще в начале 1999 года политику: «И в дальнейшем надо создавать такие произведения, чтобы они постоянно, в последовательной форме доказывали принадлежность Азербайджану земель, где ныне расположена Армения. A fresh example of this is the aforementioned statement made by the President of Azerbaijan in Key West, in which he essentially reaffirmed the policy formulated by him back at the beginning of 1999: “We must continue in the future to create such works so that they will demonstrate invariably and consistently that the lands where Armenia is now situated belong to Azerbaijan.
Как указано в рекомендации 38/2 тридцать восьмого совещания Комитета по выполнению, к Азербайджану была также обращена просьба представить секретариату не позднее 1 августа 2007 года доклад о ходе реализации своих усилий совместно с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в интересах ускорения выполнения утвержденного Фондом глобальной окружающей среды дополнительного проекта по укреплению организационной структуры. Azerbaijan had also been requested, as stated in recommendation 38/2 of the thirty-eighth meeting of the Implementation Committee, to submit to the Secretariat no later than 1 August 2007 a status report on its efforts in conjunction with the United Nations Environment Programme (UNEP) to expedite implementation of an additional institutional strengthening project approved by the Global Environment Facility.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!