Примеры употребления "Адольфом" в русском с переводом "adolf"

<>
Конечно, СССР спровоцировал эту войну совместно с Адольфом Гитлером, но его ответственность неоспорима. Of course, the USSR instigated the war in tandem with Adolf Hitler, but its responsibility is undeniable.
Неудача в Первой мировой войне привела к радикализации под Адольфом Гитлером, которая закончилась полным поражением и разделом Германии. Failure in WWI led to radicalization under Adolf Hitler, which ended in total defeat and Germany’s partition.
Реальный рост исследований в промышленности начался лишь после того, как страх перед Адольфом Гитлером придал ускорение этому виду деятельности в военных целях. It was not until the fear of Adolf Hitler accelerated this type of activity for military purposes that industrial research really started to grow.
После того как в 1938 году было подписано Мюнхенское соглашение с Адольфом Гитлером, судетские немцы отделились от Чехословакии и присоединились к Германии. After the agreement reached in Munich with Adolf Hitler in 1938, the Sudeten Germans seceded from Czechoslovakia and joined Germany.
Как тут не вспомнить британского премьера Невилла Чемберлена, который по возвращении из Мюнхена размахивал этим смехотворным договором, подписанным Адольфом Гитлером, и объявлял о достижении "мира в наше время". One cannot help but recall Britain's Neville Chamberlain on his return from Munich, waving that laughable treaty signed by Adolf Hitler, and declaring the advent of "peace in our time."
Сталину представилась такая возможность на тайных переговорах с Адольфом Гитлером, где он потребовал возвращения того, что было потеряно после 1917 года, в том числе государств Балтии, Финляндии и части Польши. Stalin found an opportunity in secret talks with Adolf Hitler, where he demanded the return of what had been lost after 1917, including the Baltic states, Finland, and part of Poland.
Его книга 1966 года «Парады и политика при Виши» описывает, как Филипп Петен, будучи главой режима Виши во Франции, использовал зрелища, реакционную политику и, конечно, партнерство с Адольфом Гитлером, чтобы убедить свою побежденную страну в том, что она по-прежнему имеет значение в мире. His 1966 book Parades and Politics at Vichy describes how Philippe Pétain, as Chief of State of Vichy France, used pageantry, reactionary politics, and, of course, a partnership with Adolf Hitler to dupe his defeated country into believing that it still mattered in the world.
Приятно с вами познакомиться, Адольф. Very nice to meet you, Adolf.
Фанател от Джона Леннона и Адольфа Гитлера. Big fan of John Lennon and Adolf Hitler.
Хоть Адольф и был самовлюблённым болваном, в одном он был прав. Preening little fool that he was, Adolf was right about one thing.
Адольф Гитлер использовал плебисциты в Судетах и Австрии для консолидации Третьего рейха. Adolf Hitler used plebiscites in the Sudetenland and Austria to consolidate the Third Reich.
Таково было первое название книги Адольфа Гитлера "Майн Кампф" - книги, положившей начало партии нацистов. That was Adolf Hitler's first title for "Mein Kampf" - "My Struggle" - the book that launched the Nazi party.
Лидеры от Адольфа Гитлера до Уинстона Черчилля делали то же самое, только с помощью микрофона. Leaders from Adolf Hitler to Winston Churchill did the same, with the aid of the microphone.
К числу таких случаев, конечно, относится проведение режимом Адольфа Гитлера летней Олимпиады 1936 года в Берлине. That was certainly the case when Adolf Hitler’s regime hosted the 1936 Summer Olympics in Berlin.
Клянусь всемогущим Богом что в борьбе с большевизмом я сохраню преданность вождю немецкой армии, Адольфу Гитлеру. I swear by almighty God that I, in the battle against Bolshevism will pledge allegiance to the German army's warlord, Adolf Hitler.
Это привело к власти Адольфа Гитлера, что повлекло за собой войну, в которой погибло 50 миллионов людей. It brought Adolf Hitler to power, leading to a war that left 50 million dead.
Адольф Гитлер очень любил его музыку, поэтому ее исполнение до сих пор остается под жестким запретом в Израиле. Adolf Hitler was an admirer, and playing Wagner's music is still considered a taboo in Israel.
Вспомните, как Адольф Гитлер использовал Летние Олимпийские игры 1936 года в Берлине, чтобы наглядно продемонстрировать превосходство своего нацистского правительства. ("Our country has assembled people who can run around in circles faster than the people whom you have assembled, therefore we are better.") Recall Adolf Hitler using the 1936 Summer Olympics in Berlin, Germany, as a stage to try to demonstrate his Nazi government's (and racial) superiority.
Однако те, кто придерживаются девиза «террору можно противостоять только при помощи террора», должны помнить создателя этой фразы – Адольфа Гитлера. But those who adhere to the motto “Terror can only be countered with terror” should remember who coined that phrase: Adolf Hitler.
В 1933 году ради достижения своих политических целей Папен убедил рейхспрезидента Германии Пауля фон Гинденбурга назначить Адольфа Гитлера канцлером страны. To advance his own political ends, Papen persuaded German President Paul von Hindenburg to appoint Adolf Hitler as Chancellor in 1933.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!