Примеры употребления "Адольфа" в русском с переводом "adolf"

<>
Фанател от Джона Леннона и Адольфа Гитлера. Big fan of John Lennon and Adolf Hitler.
Таково было первое название книги Адольфа Гитлера "Майн Кампф" - книги, положившей начало партии нацистов. That was Adolf Hitler's first title for "Mein Kampf" - "My Struggle" - the book that launched the Nazi party.
Лидеры от Адольфа Гитлера до Уинстона Черчилля делали то же самое, только с помощью микрофона. Leaders from Adolf Hitler to Winston Churchill did the same, with the aid of the microphone.
К числу таких случаев, конечно, относится проведение режимом Адольфа Гитлера летней Олимпиады 1936 года в Берлине. That was certainly the case when Adolf Hitler’s regime hosted the 1936 Summer Olympics in Berlin.
Это привело к власти Адольфа Гитлера, что повлекло за собой войну, в которой погибло 50 миллионов людей. It brought Adolf Hitler to power, leading to a war that left 50 million dead.
Однако те, кто придерживаются девиза «террору можно противостоять только при помощи террора», должны помнить создателя этой фразы – Адольфа Гитлера. But those who adhere to the motto “Terror can only be countered with terror” should remember who coined that phrase: Adolf Hitler.
В 1933 году ради достижения своих политических целей Папен убедил рейхспрезидента Германии Пауля фон Гинденбурга назначить Адольфа Гитлера канцлером страны. To advance his own political ends, Papen persuaded German President Paul von Hindenburg to appoint Adolf Hitler as Chancellor in 1933.
В 1930-е годы, некоторые восхищались автобанами Адольфа Гитлера и успехом Бенито Муссолини в обеспечении того, чтобы поезда ходили вовремя. In the 1930s, some admired Adolf Hitler’s autobahns and Benito Mussolini’s success in getting the trains to run on time.
Кто бы стал доказывать после 1945 года, что улицы и площади немецких городов должны и дальше носить имя Адольфа Гитлера? Who would argue that after 1945 streets and squares in German cities should continue to be named after Adolf Hitler?
Это могло бы казаться высоким достижением, учитывая, что данное определение обычно ассоциируется с Невиллом Чемберленом, который замечательно пытался умиротворить Адольфа Гитлера. That might seem like a high bar, given that the title is usually associated with Neville Chamberlain, who famously tried to appease Adolf Hitler.
Во время демонстраций на Кипре в марте 2013 года были плакаты с карикатурой на Меркель, представляющие ее в образе Адольфа Гитлера. Demonstrations in Cyprus in March 2013 included banners bearing caricatures of Merkel done up as Adolf Hitler.
Когда Германия столкнулась с сопоставимыми условиями в начале 1930-х годов, ее кредиторы пожали плечами, и результат нестабильности позволил подъем Адольфа Гитлера. When Germany faced comparable conditions in the early 1930s, its creditors shrugged, and the resulting instability allowed for the rise of Adolf Hitler.
Такое состояние дел явно противоречит ссылке американского Музея Холокоста на скандально известное изречение Адольфа Гитлера: «В конце концов, кто сегодня говорит об уничтожении армян?» This state of affairs runs contrary to the U.S. Holocaust Museum’s reference of Adolf Hitler’s infamous quote, “Who, after all, speaks today of the annihilation of the Armenians?”
Саддама Хусейна, которого едва ли можно было назвать исламистом, и иранского президента Махмуда Ахмадинежада, который является исламистом, часто описывают как естественных преемников Адольфа Гитлера. Saddam Hussein, who was hardly an Islamist, and Iranian President Mahmoud Ahmadinejad, who is, are often described as natural successors to Adolf Hitler.
Мюнхен - встреча Адольфа Гитлера, Эдуара Даладье, Невила Чемберлена и Бенито Муссалини в 1938 году - это частый пример, который приводят политики в попытке оправдать заграничные авантюры. Munich - the 1938 meeting between Adolf Hitler, Édouard Daladier, Neville Chamberlain, and Benito Mussolini - is a frequent witness summoned to court by politicians trying to argue the case for foreign adventures.
Всякий раз, когда нас призывают выступать против диктатора, вызывается призрак Адольфа Гитлера, и призраки 1938 воскресают для того, чтобы устранить скептицизм по поводу поспешной «упреждающей» войны. Whenever we are encouraged to oppose a dictator, the specter of Adolf Hitler is invoked, and the ghosts of 1938 are resurrected to counter skepticism about hasty “preemptive” war.
И всё же, Австрия - родина Адольфа Гитлера, где когда-то евреев заставляли натирать улицы Вены зубными щётками прежде чем отправить их на смерть, так что результат вызывает беспокойство. Nonetheless, this is Adolf Hitler's native land, where Jews were once forced to scrub Vienna's streets with toothbrushes before being deported and killed, so the result is disturbing.
Элиот выбрал в качестве места действия пьесы Англию XII века, но он написал ее в 1935 году, спустя всего два года после прихода к власти в Германии Адольфа Гитлера. Eliot may have set his play in twelfth-century England, but he wrote it in 1935, barely two years after Adolf Hitler had come to power in Germany.
Крайние националистические движения, подобные фашистам Муссолини и нацистам Адольфа Гитлера, спорили между собой, какое из них является подлинно фашистским, но, в конечном итоге, они объединились, что противостоять либеральному порядку. While intensely nationalist movements such as Mussolini’s fascists and Adolf Hitler’s Nazis did compete with one another over who was more genuinely fascist, they ultimately united to oppose the liberal order.
Когда Соединенные Штаты оккупировали Германию после Второй мировой войны, генерал Дуайт Дэвид Эйзенхауер и его помощники помогли немцам написать конституцию, которая гарантировала, что фашизм Адольфа Гитлера был заменен сильной демократией. When the United States occupied Germany after World War II, General Dwight David Eisenhower and his aides urged the Germans to write a constitution that would assure that Adolf Hitler's fascism was replaced with muscular democracy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!