Примеры употребления "Администрацию" в русском с переводом "management"

<>
Другими словами, только собрав то, что может дать вам «метод слухов», перед тем как выйти на администрацию компании, вы поймете, что надо стараться разузнать во время ее посещения. In other words, only by having what "scuttlebutt" can give you before you approach management, can you know what you should attempt to learn when you visit a company.
В некоторых случаях это приводило к созданию еще более благодатной почвы для организованной преступности путем оказания давления на персонал и администрацию с помощью как угроз, так и коррупции. In some cases, that led to creating an even more fertile ground for organized crime, creating pressure on staff and management, be it through threat or corruption.
Эти знания имеют особенно важное значение в случае индивидуальных предприятий и мелких товариществ, что может послужить основанием для возложения на администрацию функций по обеспечению преемственности в коммерческих операциях и по принятию краткосрочных управленческих решений. This knowledge is particularly important in the case of individual businesses and small partnerships and may provide a basis for management to provide continuity in the business and have a role in making short term management decisions.
Частое удержание таких доходов и их непредсказуемость не только чрезвычайно затрудняют планирование бюджета, но и лишают Палестинскую администрацию инструментов финансовой политики, необходимых для управления экономикой и ее стимулирования, а также делают невозможным среднесрочное планирование, оставляя в качестве единственного возможного варианта краткосрочное управление ликвидностью. The frequent withholding and unpredictability of such revenue not only makes budget planning extremely difficult, but also deprives the Palestinian Authority of the fiscal policy tools it needs to manage and stimulate the economy and makes medium-term planning impossible, leaving short-term liquidity management as the only option.
«Два вызова в области статистики в будущем», документ Германна Хаберманна, представленный на Семинаре по эволюции официальной статистики и ее воздействию на администрацию и подготовку кадров в национальных статистических органах, организованном Статистическим институтом для Азии и Тихого океана 28 августа 2000 года в Токио. “Two statistical challenges for the future”, presentation by Hermann Habermann at the Seminar on Evolution of Official Statistics and its Impact on Management and Training in National Statistical Offices organized by the Statistical Institute for Asia and the Pacific and held in Tokyo on 28 August 2000.
В этой связи, а также для обеспечения широкого признания выводов и их последующего практического осуществления важно, чтобы Группа провела широкие консультации со всеми заинтересованными сторонами, включая администрацию и советы управляющих соответствующих учреждений, фондов и программ, прежде чем она представит свой окончательный доклад Генеральному секретарю. In this spirit — and to ensure wide acceptance and subsequent implementation of the findings — it will be essential for the Panel to consult widely with all stakeholders, including the management and governing boards of relevant agencies, funds and programmes, prior to submission of their final report to the Secretary-General.
методы обеспечения эффективного участия персонала и администрации в работе КАП; Modalities for effective participation of staff and management in the SMC process;
В финансовых кругах говорят о том, что администрация допустила просчет. Word passes all through the financial community that the management has blundered.
Администрация продолжает уделять пристальное внимание выверке сумм, зарегистрированных в качестве непогашенных обязательств. Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations.
Она не пользуется ни доверием, ни уважением у персонала, администрации и государств-членов. It enjoys neither the confidence nor the respect of staff, management or Member States.
Администрация группы обеспечивает первую линию обороны, определяя, какой контент является приемлемым для соответствующей группы. Group management provides the first line of defense for determining what contributions are appropriate in their groups.
Администрация компании под руководством президента демонстрирует недюжинные способности, в последние годы она существенно пополнилась специалистами. Management has demonstrated considerable ingenuity under a dynamic president, and in recent years has been increasing importantly in depth.
Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз". All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please.
До сих пор мы старались изо всех сил, пытаясь помочь администрации, но сотрудничество было полностью односторонним. Up to now we've been bending over backwards trying to be helpful to the management, but the cooperation's been all one-sided.
В случае нарушений, не связанных с совершением преступления, администрация тюрьмы получает инструкции, которые она обязана выполнить. In case of violations that do not involve the commission of a crime, the management of the prison is given mandatory instructions.
Для этой цели администрация любой группы имеет право изменять разрешения на размещение сообщений для отдельных участников. To do this, all groups offer the option for management to change the posting permissions of individual members.
И лишь в редких случаях, когда скапливается множество благоприятных сведений, я делаю заключительный шаг, устанавливая контакт с администрацией. Only in the occasional case when I have a great amount of favorable data do I then go to the final step of contacting the management.
В связи с приходом новой администрации также не было оснований для оптимизма, который послужил бы причиной сохранения акций. Neither could I be sufficiently enthusiastic about the new management to warrant continuing to hold the shares.
Рекомендации, вынесенные в ходе обзора структуры Секции и обновления описаний должностных функций, осуществляются совместной рабочей группой персонала и администрации. Recommendations on the review of the structure of the Section and updating of job descriptions are being implemented by a joint staff-management working group.
Рекомендации в адрес администрации уже были сформулированы в докладе о проверке практики управления программами и административной практики в УКНПП. Management recommendations have already been made in the inspection report on programme management and administrative practices in ODCCP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!