Примеры употребления "Административный отдел" в русском

<>
Административный отдел в Женеве оказывает Директору помощь в выполнении финансовых, кадровых и общих административных обязанностей и оказывает поддержку основным программам Управления в Женеве, базирующимся в Женеве проектам, финансируемым из внебюджетных средств, и отделениям на местах. The Administrative Office in Geneva assists the Director in financial, human resources and general administrative responsibilities and provides support to the Office's core programmes in Geneva, Geneva-based extrabudgetary projects and field offices.
В настоящее время Управление структурно подразделяется на центральный административный отдел, отдел содействия созданию объединений и развития, бюро по вопросам содействия достижению равенства полов и бюро по вопросам развития института семьи. В его штат входят 157 сотрудников. Its current structure is divided into the Central Administration Division, Networks Promotion and Development Division, the Bureau of Gender Equality Promotion and the Bureau of Family Institution Promotion with 157 officers.
Г-н ФОРНОКАЛЬДО (Директор-управляю-щий, Административный отдел) говорит, что он при-нимает к сведению замечания и рекомендации делегаций и их поддержку и что для консультативных групп Секретариат будет разрабатывать оптимальную процедуру мониторинга. Mr. FORNOCALDO (Managing Director, Division of Administration) said that he took note of the comments, recommendations and encouragement offered by delegations and that the Secretariat would seek to develop an optimal monitoring procedure for the consultative groups.
Административный отдел обеспечивает административное и другое вспомогательное обслуживание 20 департаментов и отделов Организации Объединенных Наций, а также 22 организаций общей системы Организации Объединенных Наций. The Division of Administration provides administrative and other support services to 20 United Nations departments and offices as well as to 22 entities of the United Nations common system.
Административный отдел занимается главным образом обслуживанием всей деятельности Трибунала в области управления людскими ресурсами, бюджета, финансов, лингвистического и конференционного обслуживания, общего обслуживания, транспорта, коммуникаций, информационной технологии, служб безопасности, закупок и служб эксплуатации зданий. The Division of Administration is primarily responsible for providing services for all activities of the Tribunal in the areas of human resource management, budget, finance, language and conference services, general services, transport, communications, information technology, security services, procurement and building management services.
Основные функции Отдела административного и вспомогательного обслуживания (ранее Административный отдел), которые включают обслуживание всех видов деятельности Трибунала в области управления людскими ресурсами, бюджетного, финансового, лингвистического и конференционного обслуживания, общего обслуживания, транспорта, информационной технологии, обеспечения безопасности и эксплуатации зданий, изменений не претерпели. The primary functions of the Administrative and Support Services Division (formerly Division of Administration), which include the provision of services for all activities of the Tribunal in the areas of human resource management, budget, finance, language and meeting services, general services, transport, information technology, security procurement and building management, will remain the same.
В течение отчетного периода Административный отдел отвечал за координацию подготовки первого доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов и предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов. During the reporting period, the Administrative Division was responsible for coordinating the preparation of the first performance report for the biennium 2006-2007 and the proposed programme budget for the biennium 2008-2009.
Административный отдел обеспечивает административное и другое вспомогательное обслуживание 20 департаментов и отделений Организации Объединенных Наций, а также 22 организаций общей системы Организации Объединенных Наций. The Division of Administration provides administrative and other support services to 20 United Nations departments and offices as well as to 22 entities of the United Nations common system.
Административный отдел обеспечивает административное и другое вспомогательное обслуживание 21 департамента и отдела Организации Объединенных Наций, а также 22 организаций общей системы Организации Объединенных Наций. The Division of Administration provides administrative and other support services to 21 United Nations departments and offices as well as to 22 entities of the United Nations common system.
В свете опыта, накопленного в бюджетный период 2004/05 года, и с учетом развертывания персонала в 56 пунктах базирования на всей территории страны Административный отдел пересмотрел свою концепцию операций по обеспечению поддержки и провел обзор своей структуры и функциональных обязанностей ряда секций административного и комплексного вспомогательного обслуживания в целях более оперативного реагирования на потребности в поддержке и более эффективного использования утвержденных ресурсов. Based on the experience gained during the 2004/05 budget period and in view of the deployment of personnel to 56 locations throughout the country, the Division of Administration revised its concept of support operations and undertook a review of its structure and of functional responsibilities of several administrative and integrated support services sections in order to improve responsiveness to support requirements and efficiency of utilization of approved resources.
В целях повышения качества обслуживания, более эффективного использования услуг специалистов, начиная с планирования административной и технической поддержки и материального обеспечения и кончая их практическим осуществлением, а также в целях четкого распределения функций и полномочий между штаб-квартирой Миссии и ее отделениями на местах Административный отдел будет функционировать как трехступенчатая структура, включающая штаб-квартиру Миссии, региональные и полевые административные отделения. With a view to improving client focus, ensuring better use of specialist services from the planning of administrative, logistical and technical support tasks to their execution and delineating authority and responsibilities between the Mission headquarters and the field, the Division of Administration would reflect a three-tier structure comprising Mission headquarters, regional and field administrative offices.
Г-н ФОРНОКАЛЬДО (Директор-управляю-щий, Административный отдел) говорит, что Орга-низация обязана принимать участие во всех уставных совещаниях и ее позиция заключается в том, чтобы играть на них активную роль. Mr. FORNOCALDO (Managing Director, Division of Administration) said that the Organization had an obligation to take part in all statutory meetings, and its approach was to play an active role.
Предыдущие должности: консультант правительства Барбадоса; и старший административный сотрудник Налогового управления Соединенного Королевства (международный отдел). Previous positions include: consultant to the Government of Barbados; and Higher Executive Officer, United Kingdom Inland Revenue (International Division).
Административный компонент — Канцелярия Директора администрации (бывшая канцелярия Главного административного сотрудника); Отдел административного обслуживания; Медицинская секция; Секция электронного вспомогательного обслуживания (включает бывшие секции электронной обработки данных и связи); Совместная авиадиспетчерская секция и Секция авиационной поддержки (ранее объединенные в Секцию авиадиспетчерского обслуживания). Administrative area — Office of the Director of Administration (former Office of the Chief Administrative Officer); Office of Administrative Services; Medical Services Section; Electronic Services Section (incorporating the former Electronic Data-Processing and Communications Sections); Joint Movement Control and Aviation Support Sections (formerly combined in the Movement Control and Air Support Section).
Говоря о доступе к системе правосудия женщин из числа коренных народов, она указывает, что Первый окружной суд Лимона, расположенный в Брибри и охватывающий провинции с высокой численностью коренного населения, включает суд по делам с небольшой суммой иска, нижестоящий суд, канцелярию государственного защитника, отдел судебно-медицинского эксперта и административный полицейский участок. Commenting on access to the justice system for indigenous women, she said that the First Circuit Court of Limón, located in Bribri, which covered the provinces with the highest indigenous population, had a small claims court, a lower court, a public defender's office, an investigator, a forensic pathologist and an administrative police station.
Полицейские оформили на них административный материал и отпустили. Policemen filed administrative material on them and let them go.
Как будто пытаясь сбежать, он вышел из овощного ряда в мясной отдел. As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
Если хеджевые позиции неактивны в течение 21 дня с момента их открытия, взимается административный сбор в размере 0,1 % от полной суммы (сделка плюс хеджевая позиция) в долларах США за каждый день сверх указанного срока, без последующего уведомления. Hedging positions may incur an administration fee of 0.1% of the complete volume (deal plus hedge position) in US-Dollars per day and we retain the right to close any hedged positions after 21 days without any further notice.
Сколько работников подали прошение о переводе в другой отдел? How many staff members filed to change departments?
На вкладке Административный нажмите Копировать параметры. On the Administrative tab, click Copy settings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!