Примеры употребления "Административной секции" в русском

<>
Административной секции надлежит ввести систему учета имущества представительств на местах и разработать руководство по процедурам административной работы в полевых условиях. The Administrative Section should establish a system to account for the assets of field representations and develop a field administrative procedures manual.
Для решения задач качественного, своевременного административного обслуживания полевых миссий и обеспечения начала работы по разработке мер, направленных на рационализацию и упрощение условий службы, укрепление безопасности, а также улучшение условий жизни и быта сотрудников миссий, повышение уровня эффективности управления системой служебной деятельности на местах и реформирование категории полевой службы, Административной секции потребуются следующие дополнительные должности: To deliver quality, timely administrative support to field missions and to begin to develop initiatives that will rationalize and simplify conditions of service, improve the safety and well-being of mission staff, better managing the field performance system, and reform the Field Service category, the Administration Section will require the following additional posts:
Рекомендация 4: Административной секции надлежит ввести систему учета имущества представительств на местах и разработать руководство по процедурам административной работы в полевых условиях. Recommendation 4: The Administrative Section should establish a system to account for the assets of field representations and develop a field administrative procedures manual.
Административной секции УВКПЧ следует наладить ведение надлежащей отчетности по вопросам закупки и использования горючего в целях предотвращения его хищения в действующих и будущих миссиях. The OHCHR Administrative Section should establish proper accountability over the procurement and use of fuel to avoid pilferage in ongoing and future missions.
Рекомендация 5. Административной секции УВКПЧ следует наладить ведение надлежащей отчетности по вопросам закупки и использования горючего в целях предотвращения его хищения в действующих и будущих миссиях. Recommendation 5: The OHCHR Administrative Section should establish proper accountability over the procurement and use of fuel to avoid pilferage in ongoing and future missions.
Руководство УВКПЧ также согласилось с необходимостью укрепления контроля в области расходования средств и поручило Административной секции в полной мере выполнить рекомендацию УСВН, касающуюся исправления положения дел в этой области. OHCHR management also agreed with the need to strengthen controls in the disbursement of funds and instructed the Administrative Section to rigorously implement an OIOS recommendation calling for corrective action in this area.
Поскольку Секция информации и доказательств была объединена в рамках Административной секции, все функции в отношении физического сбора и хранения информации, а также хранения в электронной форме информации, доказательств и потенциальных свидетельств исполняются под контролем старшего руководителя данной Секции. As the Information and Evidence Section has now been integrated within the Administrative Section, all functions concerning the physical collection and storage and the electronic storage of information, evidence and potential evidence is performed under the supervision of the Senior Manager of this Section.
Группа устного и письменного перевода продолжала тесно взаимодействовать с Секцией общественной информации и пропаганды, а также со всеми другими основными административными секциями Миссии, с тем чтобы обеспечивать оперативный, последовательный и точный устный и письменный перевод. The Translation and Interpretation Unit continued to work closely with the Public Information and Outreach Section, as well as all substantive and administrative sections of the Mission, in order to provide rapid, consistent and accurate translations and interpretation.
На ежеквартальной основе Группа рассматривает ход осуществления всех проектов технического сотрудничества с менеджерами проектов, руководителями географических подразделений, начальником Сектора по укреплению потенциала и деятельности на местах и Административной секцией. On a quarterly basis the Unit reviews the implementation of all technical cooperation projects with project managers, the heads of the Geographic Units, the chief of the Capacity-Building and Field Operations Branch and the Administration Section.
При любом сценарии главная административная секция (ведающая бухгалтерией, бюджетом, снабжением и управлением людскими ресурсами) может находиться под двойным подчинением, а в месте нахождения каждого механизма/секции будет работать административный сотрудник, занимающийся такими местными вопросами, как учет рабочего времени, организация мелких закупок, визовая поддержка/правовое обеспечение, оплата проездных расходов, и т. д. In either scenario, the main administration section (payroll, budget, procurement and human resources management) could be co-managed, with an administration officer at the seat of each mechanism or branch to deal with local issues such as time and attendance records, small procurement, visa/entitlement issues, travel, etc.
Мы считаем своевременным создание Координационного совета для содействия координации трех органов Трибунала; Комитета по вопросам управления, который наблюдает за деятельностью Секретариата, связанной с административной и судебной поддержкой камерам и судьям; и Секции внешних сношений и стратегического планирования для укрепления сотрудничества между Трибуналом и правительствами, международными организациями и неправительственными организациями. We deem timely the creation of the Coordination Council, to facilitate coordination of the three organs of the Tribunal; the Management Committee, to supervise Registry activities relating to administrative and judicial support to the Chambers and judges; and the External Relations and Strategic Planning Section, to enhance the cooperation between the Tribunal and Governments, international organizations and non-governmental organizations.
В компонент поддержки включены предлагаемые кадровые ресурсы Канцелярии главного административного сотрудника (15 должностей), Группы по ВИЧ/СПИДу (5 должностей), Административной службы (93 должности), Технической службы (592 должности) и Секции безопасности (262 должности). Included under the support component are the proposed staffing resources for the Office of the Chief Administrative Officer (15 posts), the HIV/AIDS Unit (5 posts), Administrative Services (93 posts), the Technical Services (592 posts) and the Security Section (262 posts).
Административный помощник (на должности категории общего обслуживания (прочие разряды)) будет выполнять весь набор функций, связанных с делопроизводством и административной поддержкой, и оказывать непосредственную помощь старшим сотрудникам Секции. An Administrative Assistant (General Service (Other level)) will provide a full range of office management and administrative support functions and direct assistance to senior staff of the Section.
Кроме того, для оказания административной поддержки в кадровых областях персоналу, развернутому на местах, предлагается разместить три подразделения Секции в полевых отделениях в Ирибе, Фаршане и Гоз-Бейде, каждое в составе двух помощников по кадровым вопросам (1 сотрудник полевой службы и 1 национальный сотрудник категории общего обслуживания). In addition, to provide administrative support in the areas of human resources to personnel deployed in the field, it is proposed that the Section deploy three teams deployed to the field offices in Iriba, Farchana and Goz Beïda, which would consist each of two Human Resources Assistants (1 Field Service and 1 national General Service staff).
В Секции оценок УСВН работают три профессиональных специалиста по оценке и один сотрудник по административной поддержке, и ей выделяется небольшой объем бюджетных средств на поездки и консультантов. The OIOS Evaluation Section has three professional evaluators, one staff member for administrative support, and a small budget for travel and consultants.
Такое сокращение является чистым результатом перевода 3 должностей в Отделение МООНК в Белграде, перевода 10 должностей в компонент I, сокращения 50 должностей местного разряда в Секции по безопасности и увеличения на 1 должность класса С-4 штатного расписания канцелярии начальника Административной службы. This decrease is the net result of the redeployment of 3 posts to the UNMIK Office in Belgrade and 10 posts to Pillar I, the reduction of 50 local level posts in the Security Section and the increase of 1 P-4 post for the Office of the Chief of Administrative Services.
Как указано в бюджетном документе, требуется увеличить число сотрудников Секции, занимающихся вопросами поездок, для эффективной координации и осуществления связанной с поездками административной деятельности, включая обработку разрешений на поездки, направление запросов предложений и оценку предложений, обновление пропусков Организации Объединенных Наций и координацию визовых вопросов с отделениями связи. As indicated in the budget document, there is a requirement to strengthen the travel function within the Section to effectively coordinate and manage the administration of travel-related activities including the processing of travel authorizations, the request for and evaluation of bids, process updates for United Nations laissez-passers and coordination with liaison offices for visas.
По прибытии группа встретилась с директором секции химии, которому она задала вопросы относительно деятельности Центра и видов изучаемых им медикаментов, а также относительно административной структуры Центра и изменений, произошедших в нем в течение последних четырех лет. Upon arrival, the group interviewed the manager of the chemical branch and asked about the centre's activities, the types of drugs analysed, the centre's administrative structure and any changes that had occurred in it over the past four years.
Таким образом, утвержденное штатное расписание Секции на 2007/08 год в сравнении с периодом 2006/07 года отражает упразднение одной должности сотрудника по кадровым вопросам и перевод двух должностей помощника по кадровым вопросам (категория полевой службы) в Группу по расследованию тяжких преступлений и одной должности сотрудника по кадровым вопросам (доброволец Организации Объединенных Наций) в Канцелярию начальника Административной службы. Accordingly, the approved 2007/08 staffing establishment of the Section, compared to the 2006/07 period, reflected the abolishment of one Human Resources Officer post and the redeployment of two Human Resources Assistant (Field Service) posts to the Serious Crimes Investigation Team and one Human Resources Officer (United Nations Volunteer) position to the Office of the Chief of Administrative Services.
До этого губернатор Московской области заявил, что в рамках административной реформы в Подмосковье планируется уменьшить количество дотационных сельских поселений. Before that, the governor of the Moscow region announced that within the scope of administrative reform, in the Moscow region it is planned to reduce the number of subsidized rural villages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!