Примеры употребления "Административного трибунала" в русском с переводом "administrative tribunal"

<>
Переводы: все92 administrative tribunal90 другие переводы2
Апелляционная жалоба на решение Административного трибунала может быть подана в Административный суд. An appeal against an Administrative Tribunal judgement may be lodged with the Administrative Court.
Г-н Хо (Ирландия) и г-жа Скотт (Соединенные Штаты Америки) рекомендуются для назначения или повторного назначения в состав Административного трибунала Организации Объединенных Наций. Mr. Haugh (Ireland) and Ms. Scott (United States of America) were recommended for appointment or reappointment to the United Nations Administrative Tribunal.
Члены КСР указывают на то, что в системе Организации Объединенных Наций уже существуют соответствующие возможности и механизмы рассмотрения апелляций или потенциальных апелляций сотрудников без привлечения Административного трибунала. CEB members point out that there already exist adequate opportunities and mechanisms to address staff appeals or potential appeals without the involvement of the United Nations Administrative Tribunal.
В проекте элементов регламента Трибунала по спорам, которые изложены ниже в правой колонке, в максимальной степени учтен регламент Административного трибунала Организации Объединенных Наций, который приводится в левой колонке. The draft elements of the rules of the Dispute Tribunal, set out in the right-hand column below, take into close consideration the rules of the United Nations Administrative Tribunal, set out in the left-hand column.
Государствам-членам, выдвигающим кандидатов в члены Административного трибунала, рекомендуется принимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы кандидаты обладали высокой профессиональной квалификацией и соответствующим опытом работы, желательно в судебных органах. Member States nominating candidates for the Administrative Tribunal are urged to make every effort to ensure that their candidates possess high professional qualifications and relevant experience, preferably in the judiciary.
Государствам-членам, выдвигающим кандидатов в члены Административного трибунала, настоятельно рекомендуется принимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы кандидаты обладали высокой профессиональной квалификацией и соответствующим опытом работы, желательно в судебных органах. Member States nominating candidates for the Administrative Tribunal are urged to make every effort to ensure that their candidates possess high professional qualifications and relevant experience, preferably in the judiciary.
В соответствии с резолюцией 59/283 Генеральной Ассамблеи с 1 января 2006 года ресурсы Административного трибунала будут переданы из раздела 8 «Правовые вопросы» в раздел 1 бюджета «Общее формирование политики, руководство и координация». In accordance with General Assembly resolution 59/283, the resources of the Administrative Tribunal will be transferred from section 8, Legal affairs, to section 1, Overall policymaking, direction and coordination, of the budget as at 1 January 2006.
Пока что представляется преждевременным предусматривать создание одного административного трибунала для всей системы Организации Объединенных Наций, поскольку необходимо собрать больше информации о сопоставимости процедур и практики, а также, при необходимости, анализе объединения с точки зрения затрат и выгод. It seemed somewhat premature to envisage the establishment of a single administrative tribunal for the whole United Nations system, as more information about the compatibility of procedures and practices, as well as a cost-benefit analysis of the unification, were needed.
В пункте 32 (g) своей резолюции 61/261 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить информацию о возможных мерах, которые могут быть приняты в отношении нынешних членов Административного трибунала Организации Объединенных Наций, назначение которых затрагивается внедрением новой системы. In paragraph 32 (g) of its resolution 61/261, the General Assembly asked the Secretary-General to outline possible arrangements that might be made for the members of the United Nations Administrative Tribunal whose terms of office are affected by the implementation of the new system.
Вследствие этого системе объединенных апелляционных советов, объединенных дисциплинарных комитетов и Административного трибунала Организации Объединенных Наций необходимо будет существовать и после 31 декабря 2008 года в течение периода, необходимого им для завершения своей работы по этим незаконченным делам. As a consequence, the system of Joint Appeals Boards, Joint Disciplinary Committees and the United Nations Administrative Tribunal would need to exist beyond 31 December 2008 for the time needed by them to conclude their work on those “pending” cases.
В статью 9 Статута Административного трибунала Организации Объединенных Наций внести изменения, с тем чтобы устранить нынешние ограничения полномочий Трибунала по отмене оспариваемого решения или для совершения определенных действий во исполнение соответствующего обязательства, если Трибунал находит поданную жалобу обоснованной. Amend article 9 of the Statute of the United Nations Administrative Tribunal to eliminate present restrictions on the Tribunal's authority to order the rescission of the decision contested or the specific performance of the obligation invoked where it considers the application to be well founded.
Как указывается в пункте 38 доклада, согласно статуту Административного трибунала Международной организации труда, «Трибунал сам определяет, является ли отмена или исполнение «невозможным или нежелательным» и в каких случаях он присуждает заявителю денежную компенсацию (независимо от какого-либо конкретного предела …)». As indicated in paragraph 38 of the report, under the statute of the ILO Administrative Tribunal “it is the Tribunal itself that decides whether a rescission or performance'is not possible or desirable', in which case it awards the applicant monetary compensation (not subject to any specific limits)”.
Председатель обращает внимание Комитета на документ A/C.5/58/9, в котором Генеральный секретарь сообщил Генеральной Ассамблее фамилии двух лиц, чьи кандидатуры были выдвинуты их соответствующими правительствами для назначения или повторного назначения в состав Административного трибунала Организации Объединенных Наций. The Chairman drew the Committee's attention to document A/C.5/58/9, in which the Secretary-General informed the General Assembly of the names of two persons who had been nominated by their respective Governments for appointment or reappointment to the United Nations Administrative Tribunal.
Комитет постановил путем аккламации рекомендовать Генеральной Ассамблее назначить г-на Омера Юсифа Биреедо (Судан), г-на Спиридона Флогайтиса (Греция) и г-жу Брижитту Стерн (Франция) членами Административного трибунала Организации Объединенных Наций на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2001 года. The Committee decided, by acclamation, to recommend that the General Assembly appoint Mr. Omer Yousif Bireedo (Sudan), Mr. Spyridon (Greece) and Ms. Brigitte Stern (France) as members of the United Nations Administrative Tribunal for a three-year term of office beginning on 1 January 2001.
На том же заседании Пятый комитет путем аккламации постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее назначить Омера Юсифа Биреедо (Судан), Спиридона Флогайтиса (Греция) и Брижитту Стерн (Франция) членами Административного трибунала Организации Объединенных Наций на трехгодичный срок полномочий, начинающийся с 1 января 2001 года. At the same meeting, the Committee decided, by acclamation, to recommend to the General Assembly that it appoint Omer Yousif Bireedo (Sudan), Spyridon Flogaitis (Greece) and Brigitte Stern (France) as members of the United Nations Administrative Tribunal for a three-year term of office beginning on 1 January 2001.
Например, такая посылка поддерживается в решении № 850 Административного трибунала Организации Объединенных Наций от 26 ноября 1997 года, в котором заявляется, что «… сотрудник, получающий надбавки, пособия или льготы от администрации на основании данных, правильность которых удостоверяется самим сотрудником, обязан обеспечивать предоставление достоверной информации …». For example, this assumption is supported by United Nations Administrative Tribunal Judgement No. 850, dated 26 November 1997, which states that it is incumbent upon the staff member who obtains allowances or benefits from the Administration, on the basis of his or her certification, to ensure that the proper information is supplied.
Проект резолюции, находящийся на рассмотрении Комитета, будет способствовать усовершенствованию формальных и неформальных механизмов отправления правосудия на основе, в частности, ликвидации отставания в рассмотрении дел, организации адекватной профессиональной подготовки, недопущения возникновения потенциальных конфликтов интересов и повышения профессионального уровня Административного трибунала Организации Объединенных Наций (АТООН). The draft resolution before the Committee would contribute to improving the formal and informal mechanisms for the administration of justice by, inter alia, eliminating the backlog of cases, providing adequate training, avoiding potential conflicts of interest and strengthening the professionalism of the United Nations Administrative Tribunal (UNAT).
Председатель обращает внимание Комитета на документ A/C.5/57/8, в котором Генеральный секретарь сообщил Генеральной Ассамблее фамилии двух лиц, чьи кандидатуры были выдвинуты их соответствующими правительствами для заполнения вакансий, открывающихся в составе Административного трибунала Организации Объединенных Наций 31 декабря 2002 года. The Chairman drew the attention of the Committee to document A/C.5/57/8, in which the Secretary-General communicated to the General Assembly the names of two persons nominated by their respective Governments to fill vacancies that would arise in the membership of the United Nations Administrative Tribunal on 31 December 2002.
В соответствии с рекомендацией Пятого комитета, содержавшейся в пункте 5 его доклада, Генеральная Ассамблея назначила членами Административного трибунала Организации Объединенных Наций на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2003 года, следующих лиц: г-на Кевина Хо (Ирландия) и г-жу Жаклин Скотт (Соединенные Штаты Америки). The General Assembly, as recommended by the Fifth Committee in paragraph 5 of its report, appointed the following persons as members of the United Nations Administrative Tribunal for a four-year term of office beginning on 1 January 2003: Mr. Kevin Haugh (Ireland) and Ms. Jacqueline Scott (United States of America).
В рекомендации 4 (b) предусматривается предоставление новым членам Объединенного апелляционного совета и Комитета по вопросам профессиональной ответственности возможности прослушать обзорные курсы по правовым вопросам с уделением особого внимания условиям назначения на должности сотрудников Организации Объединенных Наций, административной политике и практике Организации и судебной практике Административного трибунала. Recommendation 4 (b) recommends offering basic legal courses to new members of the Joint Appeals Board and the Committee for Professional Responsibility, with special reference to the terms of appointment of United Nations staff, the administrative policies and practices of the Organization and the jurisprudence of the Administrative Tribunal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!