Примеры употребления "Авторитет" в русском

<>
Переводы: все607 authority300 credibility199 другие переводы108
Они видели в нем авторитет. They saw an authoriy in him.
Он подорвал свой авторитет, солгав мне. He degraded himself by telling me lies.
Слушай, надеюсь, я не подорвала твой авторитет. Look, I hope I didn't put you in a bad spot.
Я знал, что он захочет показать свой авторитет. I knew he'd have to throw his bloody weight around.
Криминальный авторитет был убит в январе этого года. The crime boss was killed in January of this year.
Понимаете, я не пытаюсь завоевать авторитет, поэтому постоянно ошибаюсь. You see, I don't work with prestige, so always do mistakes.
Возвращение в Чечню амнистированного Закаева значительно усилило бы авторитет Кадырова. The return to Chechnya of an amnestied Zakaev would greatly increase Kadyrov's prestige.
Предоставлю слово Эйнштейну. В этом деле, думаю, он - заслуженный авторитет. And I'll yield the floor here for a second to Einstein, who, I believe, has paid his dues.
Выдвинутые против него обвинения оказывают разрушительное действие на его авторитет. The charges against him have a powerful stigmatizing effect.
Никогда еще авторитет Америки в мире не был столь низким. Never has America’s standing in the world’s eyes been lower.
Но авторитет Трампа поднялся не только за счет заявлений по экономике. But Trump’s rise was not just about the economy.
Хотя наши резолюции и спорадичны, их немногочисленность придает им значимость и авторитет. Although our resolutions have been sporadic, they have gained significance and status from their scarcity.
ФАТАХ и представители умеренного движения Палестины, включая президента Махмуда Аббаса, совершенно утратили авторитет. Fatah, and Palestinian moderates like President Mahmoud Abbas, have been totally discredited.
У Обамы, кажется, есть политический талант, и он подтверждает свою репутацию и авторитет. Obama seems to have every political talent, and he passes the character test too.
Завоевав авторитет своей реакцией на демократическое давление, Евросоюз мог бы вернуть себе общеевропейскую поддержку. By making a virtue of its response to democratic pressures, the EU could regain Europe-wide support.
Борьба за авторитет, даже если состязание проходит в сфере экономики, не слишком рациональное занятие. Competition for prestige, even when the contest is economic, is not a purely rational undertaking.
В-четвертых, авторитет маастрихтского правила о размере госдолга удалось бы повысить, а моральный ущерб сократить. Fourth, the spirit of the Maastricht rule on public debt would be reinforced, and moral hazard would be reduced.
Это ваше первое повышение в департаменте в роли лейтенанта, и это повлияет на ваш авторитет. This is your first departmental promotion as lieutenant, and it will reflect on your command.
Чтобы Совет сохранил авторитет и легитимность, его состав и полномочия должны быть увязаны с демократическими идеалами. Its composition and powers must bear a relationship to the democratic ideals necessary for its continued relevance and legitimacy.
Это позволило правительствам богатых стран и генеральному директору ВТО Майку Муру получить авторитет в антиглобалистской среде. It provided rich-country governments and then-WTO Director General Mike Moore with an opportunity to gain the moral high ground over anti-globalization protesters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!