Примеры употребления "Абсолютная" в русском

<>
А ещё там абсолютная пустота. And it's very empty.
В 1755 году просвещённая абсолютная монархия Австро-Венгрии приняла меры. In 1755, the enlightened absolutist monarchy in Vienna acted.
В действительности меня толкнула на это абсолютная непривлекательность той единственной вакансии, которая была мне предложена. Actually, it was the unattractiveness of the only job that seemed open to me that pushed me into it.
При этом абсолютная власть доноров подрывает ответственность чиновников развивающихся стран и избранных представителей по отношению к их собственным людям. Meanwhile, donors' sheer clout dilutes the accountability of developing countries' officials and elected representatives to their own people.
Но у Буша практически нет выбора, если он не хочет, чтобы его президентство осталось в истории как абсолютная неудача. But Bush does not have many choices if he is to save his presidency from going down in history as an utter failure.
Итак, если сделать шаг назад, чтобы увидеть ситуацию в целом, то я уверен, что существующий сегодня кризис это абсолютная реальность. So, when we look at this and we step back, what I believe is that the crisis that exists today is definitely real.
Я должен кратко отметить, что учебники по физиологии, которые вы могли читать, скажут вам что это абсолютная ересь - строить такие предположения. I should mention briefly here that physiology textbooks that you can read about will tell you that this is a kind of heretical thing to suggest.
В составляемом ОЭСР индексе «Законодательство о защите занятости» у США 1,2 балла по шкале от 0 до 5, где 0 означает абсолютная гибкость. On the OECD “Employment Protection Legislation” index, the US scores a 1.2 on a 0-5 scale, where zero indicates full flexibility.
Масса измерительного оборудования не должна изменять контрольную нагрузку на каждую ось более чем на 5 %, причем абсолютная величина каждого отклонения не должна превышать 20 кг. The mass of the measuring apparatus shall not change each axle reference load by more than 5 per cent, each variation not exceeding 20 kg.
с учетом повышенных рисков и усложнения условий, в которых действует Организация, высокие этические нормы и абсолютная нетерпимость к неподобающему поведению или нарушениям приобрели особо важное значение. Given heightened risks and increasingly complex situations in which the Organization operates, high ethical standards and zero tolerance for inappropriate conduct or wrongdoing have become paramount.
В Долине смерти, расположенной в восточной части Калифорнии и юго-западной части Невады, находится низшая точка западного полушария, наименьшая абсолютная высота которой составляет 86 м ниже уровня моря. Death Valley, located in eastern California and south-western Nevada, contains the lowest point in the Western Hemisphere, 86 meters below sea level.
Oткyдa возникает творческое вдохновение? На TEDIndia Голливудский/Болливудский режиссёр Шекхар Капур даёт точное определение источнику своего творческого вдохновения - абсолютная, всепоглощающая паника. Он делится своим способом раскрытия в себе настоящего рассказчика. Where does creative inspiration spring from? At TEDIndia, Hollywood/Bollywood director Shekhar Kapur pinpoints his source of creativity: sheer, utter panic. He shares a powerful way to unleash your inner storyteller.
Значительного изменения уровней экспозиции и воздействия на здоровье в будущем не ожидается, хотя за последнее десятилетие число случаев, когда концентрации озона достигали пиковых значений, а также их абсолютная величина, явно снизились. Exposure levels and health impacts were not expected to change significantly in the future, though the number and magnitude of ozone peak concentrations have declined markedly over the last decade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!