Примеры употребления "" Коммерсант "" в русском

<>
Об этом пишет "Коммерсант" со ссылкой на проект постановления правительства "О допуске к управлению транспортными средствами". This is reported by "Kommersant" citing the draft government resolution "On permission to drive vehicles".
Аккредитованным московским журналистам из газет " Московский комсомолец " и " Коммерсант " властями не было разрешено освещать работу Саммита Содружества Независимых Государств, которое проходило 28 ноября в Минске. Accredited Moscow journalists of the newspapers Moskovskiy Komsomolets and Kommersant were not allowed by the authorities to cover the work of the Commonwealth of Independent States summit that took place on 28 November in Minsk.
Новость: Компания объявила о переносе срока запуска Гоцатлинской и Зеленчукской электростанций, сообщает Коммерсант. News: RusHydro has postponed the launch of Gotsalinskaya and Zelenchugskaya HPPs, according to Kommersant.
Ранее возглавлял бюро ИД «Коммерсант» в Вашингтоне. He was formerly the bureau chief for Kommersant Publishing in Washington, D.C.
Иоффе даже приводит слова заместителя главного редактора газеты «Коммерсант», которую никак нельзя назвать пропутинским изданием. Так вот, тот называет повстанцев «сосущими кровь вампирами». Ioffe even quotes a deputy editor from Kommersant, hardly a pro-Putin publication, calling the rebels “blood-sucking vampires.”
Как объяснила вчера деловая газета «Коммерсант», интерес к выборам упал из-за слабости оппозиции. Interest in elections has declined because of the a generally weak opposition, Kommersant business daily explained yesterday.
«Оппозиции нужно лучше организовываться, — цитирует его «Коммерсант». "The opposition needs to organize better," Kommersant reported.
Основатель уважаемого издания «Коммерсант» предсказывает, что в скором времени произойдут коренные перемены, и советует россиянам, у которых есть средства, покинуть страну примерно на месяц и взять с собой детей. The founder of the respected daily Kommersant predicts that a dramatic change is about to take place and advises Russians who have the means to leave the country for a month or so and take their children with them.
Со следующего года, каждый коммерсант столкнется с 26% налогом с оборота с первого заработанного им евро – в то же время, в 2016 году будет необходимо полностью предварительно оплатить 75% своих налогов 2017 года. As of next year, every merchant will face a 26% turnover tax from the first euro they earn – while being required to pre-pay in 2016 a full 75% of their 2017 taxes.
И если вы талантливый коммерсант, вы выставите очень дорогое вино, которое никто никогда не купит, потому что, вдруг, в сравнении, вино за 33 доллара уже не будет казаться таким дорогим. If you're a smart retailer, then, you will put a very expensive item that nobody will ever buy on the shelf, because suddenly the $33 wine doesn't look as expensive in comparison.
Важно также сослаться на статью 47 Конституции, согласно которой любой автор, изобретатель, предприниматель или коммерсант в течение определенного времени пользуется исключительным правом собственности на свой труд, изобретение, торговую марку или торговый знак в соответствии с законом. It is also important to cite article 47 of the Constitution which provides that every author, inventor, producer or merchant shall temporarily enjoy exclusive ownership of his work, invention, trademark or trade name, in accordance with the law.
положения которых применялись бы в том случае, если бы Коммерсант заключил отдельный и прямой договор с Перевозчиком в отношении конкретного этапа перевозки, на котором произошла утрата или повреждение, и получил бы в подтверждение этого какой-либо конкретный документ, который должен быть выдан, когда применяются такая международная конвенция или такой национальный закон. would have applied if the Merchant had made a separate and direct contract with the Carrier in respect of the particular stage of transport where the loss or damage occurred and received as evidence thereof any particular document which must be issued if such international convention or national law shall apply.
Еще два человека, упомянутые в перечне, Дуглас Мпамо, директор авиакомпании ГЛБК, базирующейся в Гоме, и Джеймс Ньякуни, угандийский коммерсант, базирующийся в Аруа, также выразили серьезное недовольство в связи с их включением в перечень. Two other individuals included in the list, Douglas Mpamo, Director of the Goma-based airline Great Lakes Business Company (GLBC), and James Nyakuni, a Ugandan businessman based at Arua, have also voiced strong displeasure at their inclusion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!