Примеры употребления "pelas" в португальском

<>
Obrigada Irmão pelas explicações. Thank you Brother for the explanation.
Assim não somos processados pelas companhias. Then you don't get stiffed by record companies.
Guiaremos você pelas etapas para exportar o histórico. We'll take you through the steps to export your history.
Claro Obrigado pelas dicas. Of course thanks for the tips.
A dor será apenas financeira, sentida pelas instituições. The pain will just be a financial one felt by institutions.
Dirija pelas ruas correndo mais rápido que puder. Drive through the streets racing as fast as you can.
Ela está ansiosa pelas férias. She is impatient for her holidays.
Mas até encontrarmos os responsáveis jogas pelas minhas regras. But until we find the people're responsible, you play by my rule.
Fez aquilo pelas suas próprias razões. You did that for your own reasons, Harry.
Queremos que essas ameaças sejam investigadas pelas autoridades competentes. We want these threats to be investigated by the relevant authorities.
Não vamos mesmo pagar pelas bebidas. We won't even have to pay for drinks.
Estamos tentando mudar algo que está controlado pelas multinacionais. We are trying to change something that is being controlled by transnational corporations.
O imperador rezou pelas almas dos falecidos. The Emperor prayed for the souls of the deceased.
Também hoje sentimo-nos desconcertados pelas violências e catástrofes no mundo. Today too, we are disconcerted by the violence and the disasters in the world.
A estrada segue reta pelas próximas 50 milhas. The road stays straight for the next 50 miles.
É delimitado pelas comunicações medievais e respeitado o plano parcellaire antigo. It is delimited by the medieval communications and respects the old compartmental plan.
Nós homens somos acostumados a esperar pelas mulheres. We men are used to waiting for the women.
Não somos responsáveis pelas ações da autoridade sanitária. We are not liable for the actions of the sanitary authority.
Ele se ajoelhou e rezou pelas almas dos falecidos. He got down on his knees and prayed for the souls of the deceased.
Desde então somos continuamente informados pelas narrativas dos nossos antepassados. Since then we have been continually informed by the narratives of our ancestors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!