Примеры употребления "zuvor" в немецком

<>
Ich sah ihn niemals zuvor. Je ne l'avais jamais vu auparavant.
Tracy hatte noch nie zuvor Stäbchen benutzt. Tracy n'avait jamais utilisé des baguettes auparavant.
Sie hatte noch nie zuvor so viel Angst. Elle n'avait jamais été aussi effrayée auparavant.
Ich habe so etwas noch nie zuvor gesehen. Je n'ai encore jamais rien vu de tel auparavant.
Ich habe chinesisches Essen zuvor noch nie probiert. Je n'ai jamais goûté la nourriture chinoise auparavant.
Ich fühle mich glücklicher als ich mich je zuvor gefühlt habe. Je me sens plus heureux que n'importe quand auparavant.
Dieser Wein hat ein fruchtigeres Aroma als jener, den wir zuvor gekostet haben. Ce vin-ci a un arôme plus fruité que celui que nous avons dégusté auparavant.
Da ich ihn zuvor noch nie gesehen hatte, konnte ich ihn natürlich nicht wiedererkennen. Comme je ne l'avais jamais vu auparavant, je ne l'ai pas reconnu.
Da steh’ ich nun, ich armer Tor, und bin so klug als wie zuvor. Me voici pauvre fou maintenant et pas plus sage qu'auparavant.
Ich habe ihn nicht erkennen können, da ich ihn noch nie zuvor gesehen habe. Je n'ai pas pu le reconnaître, car je ne l'avais encore jamais vu auparavant.
Die Dinge sind mehr so, wie sie jetzt sind, als sie es je zuvor gewesen sind. Les choses sont davantage telles qu'elles sont maintenant, qu'elles ne l'ont jamais été auparavant.
Er war achtzehneinhalb und hatte zuvor bereits drei Beziehungen, in denen es auch zum Geschlechtsverkehr kam. Il avait dix-huit ans et demi et déjà eu trois relations auparavant, dans lesquelles il avait eu aussi des rapports sexuels.
Nicht nur dass sie nicht meine Ehefrau ist, sondern ich habe sie nicht einmal je zuvor gesehen. Non seulement n'est-elle pas ma femme, mais je ne l'ai jamais même vue auparavant.
Er behauptet oft, dass er nie zuvor eine Frau so geliebt habe wie mich. Einmal fügte er einen Kommentar zu der Beziehung mit der Frau hinzu, mit der er zusammen war, bevor er mich kennen lernte. Er sagte, dass ihm der Sex mit dieser Frau gar nicht gefallen habe, da er sehr einförmig gewesen sei. Il affirme souvent qu'il n'a jamais, auparavant, autant aimé une femme que moi. Une fois, il a ajouté un commentaire à propos de la femme avec laquelle il était avant de faire ma connaissance. Il a dit que les relations sexuelles avec cette femme ne lui avaient pas du tout plu car elles auraient été très uniformes.
Er ist ärmer als je zuvor. Il est plus pauvre que jamais.
Es regnet schlimmer als jemals zuvor. Il pleut davantage que jamais.
Er ist stärker als je zuvor. Il est plus fort que jamais.
Sie sah schöner aus als je zuvor. Elle semblait plus belle que jamais.
Jetzt verstehe ich noch weniger als zuvor. Maintenant, je comprends encore moins qu'avant.
Er fehlt mir mehr als je zuvor. Il me manque plus que jamais.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!