Примеры употребления "zog sich aus" в немецком

<>
Der Junge zog sich aus und schlüpfte in seinen Schlafanzug. Le garçon se déshabilla puis enfila son pyjama.
Er hat sich aus der Affäre gezogen. Il est tiré d'affaire.
Er badete und zog sich an. Il s'est baigné et habillé.
Kurz, er hat sich aus dem Staub gemacht, ohne seine Schulden zu begleichen. En bref, il s'est enfui sans payer ses dettes.
Er zog sich das auffällige Hemd an. Il enfila la chemise voyante.
"Ich kann perfekt Italienisch", sagte sie angeberisch, während sie sich aus dem Menü ein Gericht aussuchte, aber als das Essen serviert wurde, war es gar nicht das, was sie erwartete. « Je comprends parfaitement l'italien », se vanta-t-elle en choisissant un plat du menu, mais lorsque la nourriture fut servie, ce n'était pas du tout ce à quoi elle s'attendait.
Er zog sich an und ging hinaus. Il se vêtit et sortit.
Die Vereinigten Staaten setzen sich aus 50 Staaten zusammen. Les États-Unis sont composés de 50 états.
Meine Schwester zog sich in Eile für die Party an. Ma sœur s'est habillée en vitesse pour la soirée.
Die Soldaten zogen sich aus ihren Positionen zurück. Les soldats se retirèrent de leurs positions.
Die Soldaten zogen sich aus ihrer Stellung zurück. Les soldats se retirèrent de leur position.
Ein Image bildet sich aus den Informationen der Massenmedien. Une image se construit à partir des informations des mass-media.
Dieses Wort leitet sich aus dem Griechischen her. Ce mot provient du grec.
Eine kleine Dickmadam zog sich eine Hose an. Die Hose krachte, Dickmadam lachte, zog sie wieder aus und du bist raus! Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
Nach dem Abendessen zog er sich in sein Zimmer zurück. Il se retira dans sa chambre après dîner.
Nach dem Abendbrot zog er sich in sein Zimmer zurück. Il se retira dans sa chambre après dîner.
Sie benimmt sich, als sei sie aus gutem Hause. Elle se comporte comme si elle était de bonne famille.
Er dachte sich eine Ausrede aus. Il s'inventa une excuse.
Sie zog den Stuhl zu sich. Elle tira la chaise vers elle.
An diesem Steak beißt man sich ja die Zähne aus. On se casse les dents sur ce steak.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!