Примеры употребления "voll" в немецком

<>
Er ist voll neuer Ideen. Il est plein de nouvelles idées.
Warum ist das Leben so voll mit Leiden? Pourquoi la vie est-elle si remplie de souffrance ?
Alle schwierigen Fragen hätte ich beantworten können. Aber der Professor meinte, er wolle mich etwas Einfaches fragen. Und das ging voll daneben. J'aurais pu répondre à toutes les questions difficiles. Mais le professeur dit qu'il voulait me poser quelques questions simples. Et ça a complètement foiré.
Sein Leidenschaft zu teilen bedeutet, sie voll zu leben. Partager sa passion, c’est la vivre pleinement.
Meine Festplatte ist fast voll. Mon disque dur est presque plein.
Japan ist voll von wunderschönen Städten. Kyoto und Nara zum Beispiel. Le Japon est rempli de belle villes. Kyoto et Nara par exemple.
Freude lässt sich nur voll auskosten, wenn sich ein anderer mitfreut. La joie ne se laisse pleinement savourer que lorsqu'un autre se réjouit avec nous.
Das Restaurant ist immer voll. Le restaurant est toujours plein.
Der Eimer war voll mit Wasser. Le seau était plein d'eau.
Das Klassenzimmer war voll von Studenten. La salle de classe était pleine d'étudiants.
Die Straßen sind voll mit ausgebrannten Autos. Les rues sont pleines de voitures calcinées.
Tut mir Leid, der Flug ist voll. Je suis désolé, ce vol est plein.
Sie war voll von warmem, tiefschwarzem Kaffee. Elle était pleine de café chaud et noir comme l'ébène.
Das Baseballstadion war voll von aufgeregten Zuschauern. Le stade de base-ball était plein de spectateurs enthousiastes.
Der Teich war voll von vielerlei kleinen Fischen. Le lac était plein de nombreux petits poissons.
Die Weltgeschichte ist voll von Geschichten verkannter Genies. L'Histoire est pleine de récits de génies ignorés.
Ist das Glas jetzt halb voll oder halb leer? Est-ce que le verre est maintenant à moitié plein ou à moitié vide ?
Ist das Glas nun halb voll oder halb leer? Est-ce que le verre est maintenant à moitié plein ou à moitié vide ?
Der nächste Zug ist weniger voll als dieser hier. Le prochain train sera moins plein que celui-ci.
Hoffentlich ist die U-Bahn nicht jeden Morgen so voll. Espérons que le métro n'est pas si plein chaque matin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!