Примеры употребления "verursacht" в немецком

<>
Ich habe einen Unfall verursacht. J'ai causé un accident.
Wodurch ist die Explosion verursacht worden? Qu'est-ce qui a causé l'explosion ?
Das Gewitter hat einen Stromausfall verursacht. L'orage a causé une coupure de courant.
Der Sturm hat einen furchtbaren Schaden verursacht. La tempête a causé un dommage effroyable.
Ein Verkehrsunfall hat uns viel Ärger verursacht. Un accident de la circulation nous a causé beaucoup d'ennuis.
Wenn Flugzeuge die Schallmauer durchbrechen, verursacht dies den sogenannten Überschallknall. Lorsque les avions passent le mur du son, ils causent ce qu'on appelle le bang supersonique.
Ich glaube, dass Sophia Lauren meine erste Erektion verursacht hat. Je crois que c'est Sophia Lauren qui m'a causé ma première érection.
Der Sturm verursachte viele Schäden. La tempête a causé beaucoup de dommages.
Der Sturm verursachte schwere Ernteschäden. La tempête occasionna de lourds dommages aux récoltes.
Der Unfall verursachte einen Stau. L'accident a causé un bouchon.
Ein bisschen stärkerer Regen könnte Überschwemmungen verursachen. Une pluie un peu plus forte pourrait causer des inondations.
Autoabgase verursachen eine ernsthafte Verschmutzung der Städte. Les gaz d'échappement causent une sérieuse pollution des villes.
Das starke Erdbeben in Hokkaido verursachte großen Schaden. Le puissant séisme à Hokkaido a causé d'importants dégâts.
Wenn der Körper berührt wird, schicken Rezeptoren in der Haut Nachrichten zum Gehirn und verursachen die Ausschüttung von chemischen Stoffen wie Endorphinen. Quand le corps est touché, des récepteurs dans la peau envoient des messages au cerveau causant la libération de produits chimiques tels que l'endorphine.
Die Massenkarambolage auf der Autobahn wurde durch Blitzeis verursacht. Le carambolage monstre sur l'autoroute a été provoqué par la pluie verglaçante.
Die plötzliche Zunahme von Autos verursacht jeden Tag viele Verkehrsunfälle. La soudaine augmentation d'automobiles provoque chaque jour de nombreux accidents.
Der Polizist beschuldigte den Taxifahrer, den Unfall verursacht zu haben. Le policier accusa le chauffeur de taxi d'avoir provoqué l'accident.
Der Unfall wurde durch eine Fehlfunktion des Kühlsystems des Gerätes verursacht. Cet accident est dû à une défaillance du système de refroidissement de l'appareil.
Die Luftverschmutzung wird durch den Rauch, der aus den Schornsteinen kommt, verursacht. La pollution de l'air prend son origine dans la fumée qui sort des cheminées.
Es ist durchgesickert, dass das Feuer von einem unaufmerksamen Raucher verursacht worden sei. On disait que le feu avait été provoqué par un fumeur inattentionné.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!