Примеры употребления "teilen" в немецком

<>
Diese Theorie besteht aus drei Teilen. Cette théorie se compose de trois parties.
Das Eigentum wurde zu gleichen Teilen unter den Erben aufgeteilt. Les biens furent divisés en parts égales entre les héritiers.
Kann ich diesen Tisch mit dir teilen? Puis-je partager cette table avec toi ?
Entschuldigen Sie bitte, kann man in diesem Land durch Null teilen? Veuillez m'excuser, je vous prie, peut-on diviser par zéro dans ce pays ?
Bitte teilen Sie die Pizza in drei Teile auf. Merci de séparer la pizza en trois pièces.
Das Buch ist in vier Teilen angeordnet. Le livre est organisé en quatre parties.
Sein Leidenschaft zu teilen bedeutet, sie voll zu leben. Partager sa passion, c’est la vivre pleinement.
Die einzige Möglichkeit auf der Erde, Glück zu vervielfachen, ist, es zu teilen. La seule manière sur Terre de multiplier le bonheur est de le diviser.
Reis wird in vielen Teilen der Welt angebaut. Le riz est cultivé dans plusieurs parties du monde.
Ich will das Hotelzimmer nicht mit einem Unbekannten teilen. Je ne veux pas partager la chambre d'hôtel avec un inconnu.
In vielen Teilen der Welt wird Reis angebaut. Le riz est cultivé dans plusieurs parties du monde.
In der Ehe kann man die Sorgen teilen, die man allein gar nicht hätte. Dans le mariage, on peut partager les soucis qu'on n'avait pas du tout seul.
Leute, die ihren religiösen Glauben mit dir teilen wollen, wollen fast nie, dass du deinen mit ihnen teilst. Les gens qui veulent partager leurs croyances religieuses avec toi ne veulent presque jamais que tu partages les tiennes avec eux.
Ich wünschte, ich würde meinen Humor mit jemandem teilen. Eine einzige Person würde mir ja für den Anfang schon reichen! J'aimerais partager mon humour avec quelqu'un. Rien qu'une personne me suffirait pour commencer !
Das ist Teil des Lebens. Ça fait partie de la vie.
Ich nahm am Wettbewerb teil. Je pris part au concours.
Geteilte Freude ist doppelte Freude Plaisir non partagé n'est plaisir qu'à demi
Der Weg teilt sich hier. Le chemin se divise ici.
Mangelhafte Teile werden kostenlos ersetzt Nous remplaçons gratuitement toute pièce défectueuse
Schneide ihn in zwei Teile. Coupe-le en deux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!