Примеры употребления "sich spinnen" в немецком

<>
Eine Frau, die nicht gern spinnt, trägt ein grobes Hemd Femme qui envie file, porte chemise vile
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Dass Spinnen keine Insekten sind, ist allgemein bekannt. Que les araignées ne sont pas des insectes est bien connu.
Deine Mutter macht sich Sorgen um deine Gesundheit. Ta mère se fait du souci pour ta santé.
Gebratene Spinnen sind eine regionale Spezialität in Kambodscha. Les araignées frites sont une spécialité régionale au Cambodge.
Der Verlust beläuft sich auf mehr als eine Millionen Dollar. La perte s'élève à plus d'un million de dollars.
Die spinnen, die Römer! Ils sont fous, ces Romains!
Der Junge versteckte sich hinter der Tür. Le garçon se cacha derrière la porte.
Der „Spinnenmensch“ ist toll; Spinnen sind es aber nicht. Spider-Man est cool. Mais les araignées... non, pas du tout.
Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen. Je lui ai conseillé de se reposer.
Spinnen machen mir Angst J'ai peur des araignées.
Lebewesen sind allesamt Maschinen, deren Programm es ist, zu wachsen und sich fortzupflanzen. Les êtres vivants sont tous des machines dont le programme est de croître et de se reproduire.
Haben Sie schon einmal eine Spinne ein Netz spinnen sehen? Vous avez déjà vu une araignée tissant une toile?
Das Gerücht stellte sich als wahr heraus. La rumeur se révéla vraie.
Einige Leute haben Angst vor Spinnen. Certaines personnes ont peur des araignées.
Versteht sich, dass die Ideologie von gestern ist. Il va de soi que l'idéologie est dépassée.
Hast du schon mal eine Spinne ihr Netz spinnen sehen? As-tu déjà vu une araignée tisser sa toile ?
Ein Baby kann sich nicht selbst versorgen. Un bébé est incapable de prendre soin de lui-même.
Ich hasse diese Spinnen; wegen denen flippe ich jedesmal aus, wenn ich sauber mache. Je déteste ces araignées, elles sont toujours là pour me ficher la trouille quand j'fais le ménage.
Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort. S'il y a encore quelqu'un ici qui doute que l'Amérique est un lieu où tout est possible, qui se demande encore si le rêve de nos fondateurs perdure à notre époque, qui met encore en doute la puissance de notre démocratie, ce soir est votre réponse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!