Примеры употребления "sich sparen" в немецком

<>
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Wir haben den Computer verwendet um Zeit zu sparen. Nous avons utilisé l'ordinateur pour gagner du temps.
Deine Mutter macht sich Sorgen um deine Gesundheit. Ta mère se fait du souci pour ta santé.
Es ist leichter, viel auszugeben, als wenig zu sparen. Il est plus facile de beaucoup dépenser que d'épargner un peu.
Der Verlust beläuft sich auf mehr als eine Millionen Dollar. La perte s'élève à plus d'un million de dollars.
Ich habe keine Arbeit und kann deshalb nie sparen. Comme je n'ai pas de boulot, je ne peux pas faire d'économies.
Der Junge versteckte sich hinter der Tür. Le garçon se cacha derrière la porte.
Da ich arbeitslos bin, kann ich nichts sparen. Me trouvant sans emploi, je ne peux rien économiser.
Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen. Je lui ai conseillé de se reposer.
Sie hat hart gearbeitet, um Geld zu sparen. Elle a travaillé dur pour économiser de l'argent.
Lebewesen sind allesamt Maschinen, deren Programm es ist, zu wachsen und sich fortzupflanzen. Les êtres vivants sont tous des machines dont le programme est de croître et de se reproduire.
Sie versucht so viel zu sparen, wie sie kann. Elle essaie d'économiser autant qu'elle peut.
Das Gerücht stellte sich als wahr heraus. La rumeur se révéla vraie.
Ich werde dieses Geld für Notfälle sparen. Je vais mettre cet argent de côté en cas de besoin.
Versteht sich, dass die Ideologie von gestern ist. Il va de soi que l'idéologie est dépassée.
Um die Börsengebühren zu sparen, erwarb er die Aktien im außerbörslichen Handel. Pour économiser sur les droits de bourse, il acquérait les actions sur les marchés de gré à gré.
Ein Baby kann sich nicht selbst versorgen. Un bébé est incapable de prendre soin de lui-même.
Ich hatte gehofft, mehr Geld zu sparen. J'avais espéré épargner davantage d'argent.
Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort. S'il y a encore quelqu'un ici qui doute que l'Amérique est un lieu où tout est possible, qui se demande encore si le rêve de nos fondateurs perdure à notre époque, qui met encore en doute la puissance de notre démocratie, ce soir est votre réponse.
Wir müssen sparen. Nous devons épargner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!