Примеры употребления "sich das Leben zu nehmen" в немецком

<>
Sie hat versucht, sich das Leben zu nehmen. Elle a essayé de se suicider.
Einige von ihnen haben sich das Leben genommen. Certains d'entre eux se sont suicidés.
Einige unter ihnen haben sich das Leben genommen. Certains parmi eux se sont suicidés.
Sie nahm sich das Leben, indem sie sich von der Brücke stürzte. Elle se suicida en se jetant du pont.
Wieso nehmen sich Menschen das Leben? Pourquoi les gens se suicident-ils ?
Yukio Mishima nahm sich 1970 das Leben. Yukio Mishima s'est suicidé en 1970.
Er versuchte, sich das Leben zu nehmen, aber es endete in einem Fehlschlag. Il a essayé d'attenter à sa vie, mais ça s'est terminé en échec.
Das Leben zu lieben heißt, Gott zu lieben. Aimer la vie, c'est aimer Dieu.
Wofür leben wir, wenn nicht, um uns gegenseitig das Leben zu erleichtern? Pourquoi vivons-nous sinon pour nous adoucir mutuellement la vie ?
Der Abenteuerroman, den ich gelesen habe, hat nicht viel mit dem wirklichen Leben zu tun. Le roman d'aventures que j'ai lu n'a pas grand-chose à voir avec la vie réelle.
Die Frau verdächtigte ihren Sohn, Drogen zu nehmen. La femme soupçonnait son fils de prendre des drogues.
Ich finde es anstößig und beleidigend, sich das Monopol des Herzens herauszunehmen. Je trouve toujours choquant et blessant de s'arroger le monopole du cœur.
Ein Weiser sagte einst, dass das Leben eine Aneinanderreihung von Enttäuschungen ist. Un sage dit un jour que la vie est une succession de déceptions.
Diese neue Technologie sollte dazu genutzt werden, unser Leben zu verbessern, nicht dazu, uns auszuspionieren. Cette nouvelle technologie devrait être utilisée pour améliorer notre vie, pas pour nous espionner.
Der Arzt riet mir, einen langen Urlaub zu nehmen. Le médecin me conseilla de prendre un long congé.
Er hatte einen Unfall und hat sich das Bein gebrochen. Il a eu un accident et s'est cassé la jambe.
Das Leben ist höllischer als die Hölle selbst. La vie est plus infernale que l'enfer même.
Nicht ein Tag vergeht, ohne dass mir jemand schreibt oder zu mir kommt, um mir sein Leben zu erzählen. Pas une journée ne se passe sans que quelqu’un m’écrive ou vienne me raconter sa vie.
Ich laufe lieber, als den Bus zu nehmen. Je préfère marcher plutôt que de prendre le bus.
Auf Wunsch lässt sich das Gerät mit einem wasserdichten Gastank und einer kunststoffummantelten Festplatte nachrüsten. Sur demande, l'appareil peut être équipé d'un réservoir de gaz étanche, et d'un disque dur à gaine plastique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!